广西教育教学信息资源网

文言文答案罗生还(罗生门阅读答案)

本篇目录:

罗生还镯文言文翻译

1、罗一峰先生(姓罗,号一峰先生),名叫罗伦,以举人身份参加科考会试。他的仆人在路上捡到一个金镯。走了五天,罗先生担心盘缠不够,仆人说:“不用担心,之前在山东某处捡到一个金镯,可以典当出去作为盘缠。

2、罗生还镯 原文: 罗一峰先生,名伦,以孝廉赴会试。 仆于途中拾一金镯。行已五日,先生忧旅费不给,仆曰:“无虑也,向于山东某处拾一金镯,可质为费。” 先生怒,欲亲赍付还。仆叩首,且屈指曰:“往返必误场期,不可。

文言文答案罗生还(罗生门阅读答案)-图1

3、罗一锋先生,本名叫伦,以孝廉的身份参加会试考试.名词解释:【孝廉】汉代察举制的科目之一。“举孝廉”是指汉朝作官的一种资格。推选一个地区至孝至廉(即孝顺又廉洁)的人为举孝廉。有了进一步升迁的机会。

4、你的帮助”,可以转换成“尔助之”,也就是“你帮助我”之意。所以“我需要你的帮助”的文言文大意是:吾需尔助之也。希望能解决您的问题。

5、他死后学生们给予他谥号“贞文”。 罗生还镯阅读答案.急 罗生还镯 罗一峰先生,名伦,以孝廉①赴会试。仆于途中拾一金镯。行已五日,先生忧旅费不给②,仆曰:“无虑也,向于山东某处拾一金镯,可质为费。

罗生还镯文言文这个故事告诉我们

罗一峰先生(姓罗,号一峰先生),名叫罗伦,以举人身份参加科考会试。他的仆人在路上捡到一个金镯。走了五天,罗先生担心盘缠不够,仆人说:“不用担心,之前在山东某处捡到一个金镯,可以典当出去作为盘缠。

文言文答案罗生还(罗生门阅读答案)-图2

我需要你用文言文翻译在文言文中,“帮”和“助”是同义词,而且“助”的本义就是“帮助”。

罗生还镯的文言文翻译 罗一峰先生(姓罗,号一峰先生),名叫罗伦,以举人身份参加科考会试。 他的仆人在路上捡到一个金镯。走了五天,罗先生担心盘缠不够,仆人说:“不用担心,之前在山东某处捡到一个金镯,可以典当出去作为盘缠。

请君入瓮 文言文 或告文昌右丞周兴与邱神勣通谋,太后命来俊臣鞫之。

罗伦传文言文翻译

1、罗伦,字蠡正,吉安永丰人。家里穷以砍柴放牧为生,他随身带着书诵读,从不间断。等到入学成为诸生的时候,立志钻研圣贤之学,曾说:“科举考试并不能毁坏人,人自我毁坏罢了。

文言文答案罗生还(罗生门阅读答案)-图3

2、本句应译为:于是一家人和睦相处,一起吃饭,不分家过日子。 ⑵里中富人以麦贷贫乏者,每麦斗责谷二斗三升。翻译这句话,要注意文言文中的倒装现象。

3、还镯记文言文翻译如下:罗一峰先生,名字叫罗伦,以举人的身份去考试。奴仆在路上捡着一个金镯子。走到第5天的时候罗生担心旅费不够,奴仆说:不用担心,我在经过山东的某个地方捡到一个金镯子,可以变卖成旅费。

4、罗一峰先生(姓罗,号一峰先生),名叫罗伦,以举人身份参加科考会试。他的仆人在路上捡到一个金镯。走了五天,罗先生担心盘缠不够,仆人说:“不用担心,之前在山东某处捡到一个金镯,可以典当出去作为盘缠。

5、明史 汤显祖传 文言文翻译 汤显祖,字若士,临川人。少善属文,有时名。张居正欲其子及第,罗海内名士以张之。闻显祖及沈懋学名,命诸子延致。显祖谢弗往,懋学遂与居正子嗣修偕及第。显祖至万历十一年始成进士。

这的文言文翻译

【这】文言文中可翻译为“这”的情况:此、是、斯、兹、之。【那】文言文中可翻译为“那”的情况:彼、其(一般翻译为“那”)、夫。 文言文你翻译方法 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

“是”在文言文中的翻译 是 shì 〔代〕 (1) 此,这 [this;that] 是谓伐德。——《诗·小雅·宾之初筵》 天将降大任于是人也,必先苦其心志。——《孟子·告子下》 安有为天下阽危者若是而上不惊者。

其、厥、之、彼。【这】文言文中可翻译为“这”的情况:此、是、 斯、兹、之。【那】文言文中可翻译为“那”的情况:彼、其(一般翻译为“那”)、夫。

是:这,此。~可忍,孰不可忍。 比比皆~。

这段文言文描述了古代文学领域的一些重要人物和他们的贡献。以下是对其中的关键内容的解释: 固坐窦宪死永元初,不在章帝时:这句话指的是窦宪,他在永元年间去世,而章帝统治时期并不包括永元初年。

到此,以上就是小编对于罗生门阅读答案的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇