广西教育教学信息资源网

文言文翻译幽王击鼓(幽王击鼓文言文翻译及答案)

本篇目录:

幽王击鼓文言文翻译

文言文《幽王击鼓》翻译 文言文《幽王击鼓》翻译: 周朝的都城建在丰、镐(今作“丰都”),接近西戎。(周幽王)与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声。

古文翻译:周幽王击鼓身亡 周幽王击鼓亡身 【原文】 周宅丰、镐①,近戎人②。 幽王与诸侯约:为高堡于王路,置鼓其上,远近相闻,即③戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。

文言文翻译幽王击鼓(幽王击鼓文言文翻译及答案)-图1

幽王击鼓文言文的中文翻译 幽王击鼓 周宅丰、镐,近戎。幽王与诸侯约:为高堡于大路,置鼓其上,远近相近,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之。

楚王击鼓文言文

1、戎人曾经来到,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,衰姒非常高兴,笑了起来。幽王想让褒姒笑,因此几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎人。到了后来,戎人真的到了,幽王击鼓,诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑。

2、出自《韩诗外传》,译文如下:楚国有一个士人叫申鸣,在家奉养他的父亲,全楚国的人都知道他的孝行。楚王想请他做宰相,申鸣辞谢了。

3、孙叔敖害怕正在追击赵崩的庄王被俘,就命令楚军快速向晋军逼近,两军突然在(今河南荥阳县北)相遇。荀林父本来没有同楚军作战的思想准备,见楚大军突然压过来,大为惊慌,忙击鼓下令道:赶快渡河,谁先过者有赏。

文言文翻译幽王击鼓(幽王击鼓文言文翻译及答案)-图2

4、于是,对阵双方都鸣金击鼓开始了杀伐,一个回合下来,把西蕃兵打得落花流水,曹玮这时才命令手下将士放弃牛羊战利品回师,他沉着地对手下人解释道:“我知道西蕃兵疲惫不堪,于是故意装出贪图小利的样子引诱他们。

5、今楚未济而击之,害义。请使楚人毕涉成阵而后鼓士进之。右司马曰:君不爱宋民,腹心不完⑧,特为义耳。公曰:不反列,且行法。右司马反列。楚人已成列撰⑨阵矣,公乃鼓之。宋人大败,公伤股,三日而死。

6、下面我将为大家整理分享九年级下册的文言文阅读以及翻译的内容。欢迎大家阅读。 公输 【原文】 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。

古文《幽王击鼓》翻译是什么?

1、译文: 周朝定都丰、镐,接近西戎人。周王与诸侯约定,在大路上修建碉堡,在上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假使戎人来到,击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子。

文言文翻译幽王击鼓(幽王击鼓文言文翻译及答案)-图3

2、译文:周朝定都酆、镐,接近西戎人。(于是周王就)与诸侯约定:在官道上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓敲响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓互相告知,诸侯的兵马都来救天子。

3、译文 周朝定都丰、镐,接近西戎人。(所以周王就)与诸侯约定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子。

4、幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑。周朝定都丰、镐,接近西戎人。周王与诸侯约定,在大路上修建碉堡,在上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假使戎人来到,击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子。

5、古文翻译:周幽王击鼓身亡 周幽王击鼓亡身 【原文】 周宅丰、镐①,近戎人②。 幽王与诸侯约:为高堡于王路,置鼓其上,远近相闻,即③戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。

6、幽王击鼓文言文的中文翻译 幽王击鼓 周宅丰、镐,近戎。幽王与诸侯约:为高堡于大路,置鼓其上,远近相近,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之。

到此,以上就是小编对于幽王击鼓文言文翻译及答案的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇
发表列表
请登录后评论...
游客 游客
此处应有掌声~
评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~