广西教育教学信息资源网

太平御览文言文翻译(太平御览文言文翻译原谷文)

本篇目录:

太平御览,风俗通女娲造人,的古文翻译?

译文:民间传说,天地初开时,没有人类,女娲用手团弄黄土,搓捏成人。由于工作繁重,力不从心,于是女娲便用草绳置于泥中,裹上泥巴,制成人。

翻译是据民间传说,开天辟地时,大地上还没有人类,女娲用手抟了黄土创造了人类。东汉古籍《风俗通》中有关于女娲造人的如下记载:俗说开天辟地,未有人民,女娲搏黄土做人。剧务,力不暇供,乃引绳于泥中,举以为人。

太平御览文言文翻译(太平御览文言文翻译原谷文)-图1

《女娲造人》的翻译:民间传说,天地开辟之初,大地上并没有人类,是女娲把黄土捏成团造了人。她干得又忙又累,竭尽全力干还赶不上供应。

《女娲造人》翻译:据民间传说,开天辟地时,大地上还没有人类,女娲用手抟了黄土创造了人类。她的工作太忙了,以致于一个人的力量远远赶不上自然对人类 的需要,于是便引来一条绳子放入泥浆内,然后举起绳子一挥洒。

郑人逃暑文言文翻译

译文:郑国有个人在一棵独立的树下乘凉,太阳在空中移动,树的影子也在地上移动,他也随着树的影子挪动自己的卧席。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。

《郑人逃暑》翻译 郑国有个人在一棵独立的树下乘凉,太阳在空中移动,树的影子也在地上移动,他也随着树的影子挪动自己的卧席。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。

太平御览文言文翻译(太平御览文言文翻译原谷文)-图2

郑人逃暑文言文翻译及道理如下:翻译:郑国有个人在一棵独立的树下乘凉,太阳在空中移动,树的影子也在地上移动,他也随着树的影子挪动自己的卧席。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。

郑人逃暑文言文翻译 原文 郑人有逃暑①于孤林②之下者,日流影移,而徙衽③以④从阴。及至暮,反⑤席于树下。及月流影移,复⑥徙衽以从阴,而患露之濡⑦于身。其阴逾⑧去⑨,而其身愈湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。

郑人逃暑文言文翻译 原文:郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身。其阴逾去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。

原谷谏父的文言文翻译

1、翻译:原谷有个祖父年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷十五岁,规劝父亲说,祖父生儿育女,一辈子勤劳节俭,哪里有父亲老了就抛弃的人呢,这是违背道义啊。父亲不听从,做了一辆手推车,把爷爷抛弃在野外。

太平御览文言文翻译(太平御览文言文翻译原谷文)-图3

2、译文 原谷有个祖父年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。

3、悔之:对自己做的这件事感到很后悔,之,代词,代指因为父亲年老就要丢弃他的这件事。【翻译】原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。

4、②捐:抛弃。③谏:好言相劝。④舆:手推的小车。⑤凶:不吉利。【翻译】原谷的爷爷奶奶老了,原谷的父母很讨厌他们,就想抛弃他们。

5、求文言文《原谷谏父》翻译,给好评,急啊 【原文】原谷谏父原谷①有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐②之。谷年十有五,谏③父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。

6、祖祖父,祖辈2弃抛弃,丢弃3谏好言相劝,相告4原谷人名5厌憎厌弃憎恨6欲弃之想要丢弃他之代词代指祖父,文中的祖爷可译为他欲想要7年十有五十五岁有通“又。

到此,以上就是小编对于太平御览文言文翻译原谷文的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇