本篇目录:
临江之麋文言文中这则寓言故事说明了什么道理
1、临江之麋的启示就是不要企图扭曲、改变事物的本性,越想改变,麻烦就越大,顺势而为才是根本。
2、临江之麋的故事告诉我们要有自知之明,不要企图扭曲、改变事物的本性,越想改变,麻烦就越大。临江有个人,打猎时捉到一只小麋鹿,把它带回家饲养。

3、《临江之麋》的启示:本文用麋鹿比喻那些依附主人的宠势的奴才,讽刺那些依势放纵、恃宠而骄的人,也讽刺那些没有自知之明,误把敌人当做朋友,最后导致自身悲惨命运的人。
4、道理:告诉我们要明是非,辨善恶分清敌友 麋至死不悟的原因是: 它忘却了自己的种群本性,而且在养尊处优的情况下没有学会区分敌我。《临江之麋》作者:( 唐代柳宗元)临江之人,畋得麋麑,畜之。
临江之麋文言文
1、临江之人,畋得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒。怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动 ,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎。
2、作品名称临江之麋创作年代中唐作品出处《柳河东集》文学体裁散文作者柳宗元作品原文临江之麋临江1之人,畋2得麋麑3,畜4之。入门,群犬垂涎5,扬尾6皆7来。其人怒。怛8之。

3、临江之麋文言文翻译及注释如下:翻译:临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进家门,一群狗就流着口水,翘起尾巴,都向小鹿跑来了。主人非常生气,便吓唬退了那群狗。
4、译文:临江的一个人,猎得一只麋鹿的幼崽,养起来。进家门时,(家里的)那些狗直流口水,摇着尾巴都跑过来,那人呵斥吓唬它们。从这天开始就每天抱(鹿崽子)到狗的中间去,常常给那些狗看到它,慢慢让狗和它嬉戏。
5、原文 临江之麋 《临江之麋》(唐·柳宗元)临江之人,畋得麋麑,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来。其人怒,怛之。自是日抱就犬,习示之,使勿动。稍使与之戏。积久,犬皆如人意。
6、临江之麋 临江地名之人,畋得麋麑畋。麑,幼鹿,畜之,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之怛,恐吓。自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。

临江之麋文言文翻译及注释
1、临江之麋 临江地名之人,畋得麋麑畋。麑,幼鹿,畜之,畜之。入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒怛之怛,恐吓。自是日抱就犬,习示之,稍使与之戏。积久,犬皆如人意。
2、临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都摇着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。
3、啖:读音dàn,吃,这里解释为舔 翻译 临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿的幼崽,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,翘着尾巴全来了,那个人非常恼火,愤怒的喝斥、吓唬那群狗。
短文言文翻译
1、予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。翻译 水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。
2、奇:指山水之奇异。短篇文言文原文加翻译 与朱元思书 吴均〔南北朝〕 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
3、下面是关于简短文言文的翻译的内容,欢迎阅读! 范仲淹有志于天下 原文: 范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。
文言文三戒中临江之麋的译文
《临江之麋》译文:临江有个人出去打猎,得到一只幼麋,就捉回家把它饲养起来。刚踏进家门,群狗一见,嘴边都流出了口水,摇着尾巴,纷纷聚拢过来。猎人大怒,把群狗吓退。
临江之麋文言文翻译如下:临江的一个人,猎得一只麋鹿的幼崽,养起来。进家门时,(家里的)那些狗直流口水,摇着尾巴都跑过来,那人呵斥吓唬它们。
麋至死不悟。全文翻译:临江有个人,打猎时捉到一只麋鹿,把它带回家饲养。刚一进门,一群狗流着口水,都摇着尾巴来了,那个人非常愤怒,便恐吓那群狗。从此主人每天都抱着小鹿接近狗,让狗看熟了,使狗不伤害它。
到此,以上就是小编对于临江之麇的译文的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。