本篇目录:
- 1、泷冈阡表文言文翻译
- 2、文言文阅读呜呼惟我皇考崇公
- 3、欧阳修丧父的文言文
泷冈阡表文言文翻译
唉!我的父亲崇国公,在泷冈占卜吉地安葬六十年之后,他的儿子修才能够在墓道上立碑,这并不是敢有意迟缓,是因为有所等待。 我不幸,四岁时父亲去世了,母亲立志守节,家境贫困,她靠自己的力量操持生活,还要抚养我、教育我,使我长大成人。
于是小子修泣而言曰:“呜呼!为善无不报,而迟速有时,此理之常也。惟我祖考,积善成德,宜享其隆,虽不克有于其躬,而赐爵受封,显荣褒大,实有三朝之锡命,是足以表见于后世,而庇赖其子孙矣。

欧阳修《泷冈阡表》……你父亲做官廉洁,喜欢周济有困难的人。加之又好客。他的俸禄虽不多,却总是花得光光的。他说:“我不要为这些钱所牵累。”所以他去世(时),上无一片瓦来盖,下无一垄土去种,以求生存。
宋欧阳修《泷冈阡表》:“汝父为吏,廉而好施与,喜宾客,其俸禄虽薄,常不使有余。”清昭连《啸亭续录·转庵和尚》:“家甚豪富,喜施予,乡人感其惠。
文言文阅读呜呼惟我皇考崇公
1、翻译:唉!我的父亲崇国公,在泷冈占卜吉地安葬六十年之后,他的儿子修才能够在墓道上立碑,这并不是敢有意迟缓,是因为有所等待。
2、皇考崇公累赠金紫光禄大夫、太师、中书令兼尚书令。皇妣累封越国太夫人。今上初郊,皇考赐爵为崇国公,太夫人进号魏国。 于是小子修泣而言曰:“呜呼!为善无不报,而迟速有时,此理之常也。

3、呜呼!惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡,非敢缓 也,盖有待也。修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓,居穷,自力于衣食,以长以教,俾 至于成人。
4、欧阳修追悼亡父文言文全文 泷冈阡表[ 宋 ] 欧阳修原文呜呼!惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡。 非敢缓也,盖有待也。修不幸,生四岁而孤。 太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教俾至于成人。
5、呜呼!惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡。非敢缓也,盖有待也。修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓,居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人。
6、泷冈阡表[ 宋 ] 欧阳修原文呜呼!惟我皇考崇公,卜吉于泷冈之六十年,其子修始克表于其阡。 非敢缓也,盖有待也。修不幸,生四岁而孤。 太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教俾至于成人。

欧阳修丧父的文言文
译文:欧阳修幼年丧父,他的母亲经常对他说:你父亲当官,经常熬夜审批文书,多次放下文书叹息。我问他,他说:犯人犯了死罪,我想让他活命但是办不到啊。
你幼年丧父,我不知道你一定会有所成就,但知道你父亲一定有后代。
孤:年幼丧父。荻(dí):多年生草本植物,与芦苇相似。闾(lǘ)里:乡里。士人:读书人。5或:有时。惟:同“唯”,只。务:致力。
修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:‘死狱也,我求其生不得尔’吾曰:‘生可求乎?’曰:‘求其生而不得,则死者与我皆无恨。
到此,以上就是小编对于泷岗汘表的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。