广西教育教学信息资源网

宋玉文言文翻译(宋玉文言文翻译及注释)

本篇目录:

宋玉《高唐赋》原文和翻译

1、朝朝暮暮,阳台之下。旦朝视之,如言。故为立庙,号曰朝云。翻译如下:以前楚襄王和宋玉在云梦台游玩,望见了高唐观,上面独有云气。高耸直上,忽然改变了形态,顷刻之间,变化无穷。

2、延年益寿千万岁。爱情 译文 从前,楚襄王和宋玉游览云梦台,远望高唐观,高唐观上云气特异,状如峰峦,升腾直上,忽然又改变形状,顷刻之间,千变万化。襄王问宋玉:“这是什么云气呀?”宋玉“这就是所说的朝云。

宋玉文言文翻译(宋玉文言文翻译及注释)-图1

3、宋玉从前先王曾经游览高唐观,感到困倦,白天就睡着了,梦见一个女子,说:我是巫山之女,高唐之客,听说大王游览高唐观,愿为你侍寝。

4、高唐赋 宋玉 系列:经典辞赋大全 高唐赋 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崒(zu,险峻)兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:「此何气也?」玉对曰:「所谓朝云者也。

5、【译文】 从前,楚襄王和宋玉游览云梦台,远望高唐观,高唐观上云气特异,状如峰峦,升腾直上,忽然又改变形状,顷刻之间,千变万化。襄王问宋玉:“这是什么云气呀?”宋玉“这就是所说的朝云。

神女赋文言文和翻译

1、腾文鱼以警乘,鸣玉銮以偕逝。神女赋翻译:楚襄王和宋玉在云梦之浦游玩,让宋玉描述高唐的事情。当晚宋玉睡觉时,果然梦见与神女相遇,她的容貌十分美丽,宋玉感到非常惊讶。第二天,宋玉告诉了楚襄王这个梦。

宋玉文言文翻译(宋玉文言文翻译及注释)-图2

2、神 女 赋 楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜玉寝,果梦与神女遇,其状甚丽,玉异之。明日,以白王。

3、前一部分是用散文写的序,大意是说:宋玉跟着楚襄王游云梦,宋玉给楚襄王讲了巫山神女的故事,并为他作了《高唐赋》之后,当夜楚襄王果然梦见神女了。

4、神女赋 楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽,王异之。明日,以白玉。玉曰:“其梦若何”王曰:“夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,状甚奇异。

5、神女赋楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽,王异之。明日,以白玉。玉曰:“其梦若何”王曰:“夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,状甚奇异。

宋玉文言文翻译(宋玉文言文翻译及注释)-图3

《登徒子好色赋》宋玉文言文原文注释翻译

翻译:楚国大夫登徒子在楚王面前说宋玉的坏话,宋玉其人长得娴静英俊,说话很有口才而言辞微妙,又很贪爱女色。希望大王不要让他出入后宫之门。楚王拿登徒子的话去质问宋玉。

赋中写登徒子在楚王面前诋毁宋玉好色,宋玉则以东家邻女至美而其不动心为例说明他并不好色。又以登徒子妻其丑无比,登徒子却和她生了五个孩子,反驳说登徒子才好色。

大夫登徒子到楚王身边告宋玉的状,说:“宋玉长得玉树临风,说话巧舌如簧,又好色。王上不要与他出入后宫。”楚王就拿登徒子的话去问宋玉。宋玉回答说:“我长的漂亮,那是天生的。会说话,那是跟老师学的。

其实此赋中登徒子,说他是一个谗巧小人还可,说其好色,则有些令人啼笑皆非。赋中写登徒子在楚王面前诋毁宋玉好色,宋玉则以东家邻女至美而其不动心为例说明他并不好色。

《登徒子好色赋》原文节选 大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉为人体貌闲丽,口多微辞,又性好色。愿王勿与出入后宫。” 王以登徒子之言问宋玉。玉曰:“体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。

其他如《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》等篇,也有人认为不是宋玉所作,不过它们在文学史上的地位还是相当重要的。 年表 墓冢 墓冢碑铭可以作为考察人之生平的力证。然而,光凭墓冢是不能断故里的。

风赋宋玉的文言文原文赏析及翻译

1、宋玉回答说:“那平民百姓的风,在闭塞不通的小巷里忽然刮起,接着扬起尘土,风沙回旋翻滚,穿过孔隙,侵入门户,刮起沙砾,吹散冷灰,搅起肮脏污浊的东西,散发腐 败霉烂的臭味,然后斜刺里吹进贫寒人家,一直吹到住房中。

2、”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句来巢,空穴来风。其所托者然,则风气殊焉。”译文 楚襄王在兰台宫游玩,由宋玉景差陪同。

3、楚襄王游于兰台之宫,宋玉景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?”宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之!”王曰:“夫风者,天地之气,溥畅而至,不择贵贱高下而加焉。

4、译文 楚襄王在兰台宫游玩。宋玉、景差随从。清风徐来,飒飒作声。

《宋玉对楚王问》文言文翻译

1、译文二 楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。

2、[81]不誉:议论他的不是。【译文】楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都不说你的好呢?”宋玉回答说:“是,是这样的,确实有这样的事。请大王宽恕我的罪过,允许我把心中的话说完。

3、对楚王问文言文翻译:楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。

登徒子好色赋文言文翻译

于是楚王称善,宋玉遂不退。 《登徒子好色赋》翻译 楚国大夫登徒子在楚王面前说宋玉的坏话,他说:“宋玉其人长得娴静英俊,说话很有口才而言辞微妙,又很贪爱女色,希望大王不要让他出入后宫之门。

此赋写了三种对待男女关系的态度:登徒子是女人即爱;宋玉本人是矫情自高;秦章华大夫则好色而守德。

《登徒子好色赋》实际上是一篇寓言,说的是无辜的宋玉被登徒子扣上“好色”的帽子并最终还击的故事,说明被诬陷时要及时还击,不能无所作为。

登徒子好色赋原文拼音如下:大dài夫fū登dēng徒tú子zǐ侍shì于yú楚chǔ王wáng,短duǎn宋sòng玉yù曰yuē:“玉yù为wéi人rén体tǐ貌mào闲xián丽lì,口kǒu多duō微wēi辞cí,又yòu性xìng好hào色sè。

翻译:北方有位美丽姑娘,独立世俗之外。她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、倾国”的灾难。纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。

宋玉《登徒子好色赋》:“天下之佳人,……莫如臣东家之子。……此女登墙窥臣三年。”《孤本元明杂剧》所收《东墙记》,也写男女相爱的故事。 章台:秦汉时代的一座宫殿建筑物。用来指京城内最繁华的地方。

到此,以上就是小编对于宋玉文言文翻译及注释的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇