本篇目录:
- 1、《雁奴》(蒲松龄)古文翻译成现代文
- 2、萧奴文言文
- 3、文言文有含奴字的
《雁奴》(蒲松龄)古文翻译成现代文
1、雁奴看见火光惊叫起来,雁群也被惊醒了,不一会又安定下来。这时再向前举起蜡烛,雁奴又惊叫起来。象这样反复进行几次,大雁生气了,就去啄雁奴。拿蜡烛的人再慢慢地向前逼进,再举起蜡烛。
2、雁群惊醒之后,到处看,没有动静啊,又睡了,过一会人又把火点燃,雁奴又叫,就这样反复几次,雁群以为雁奴在欺骗它们,影响了它们睡觉,于是都去啄它,把它赶的远远的,又都睡了。
3、文言文《雁奴》的翻译 具区之泽,白雁聚焉。夜必择栖,恐人弋也,雁奴环巡之。人至则鸣,群雁藉是以暝。泽人熟其故,明火照之,雁奴戛然鸣,泽人遽沉其火。群雁皆惊起,视之无物也。
萧奴文言文
萧韩家奴文言文翻译 萧韩家奴,国舅之族。性端简,谨愿,动循礼法。清宁中,为护卫太保。大康二年,迁知北院枢密副使。三年,经画西南边天池旧堑,立堡砦,正疆界,刻石而还,为汉人行宫都部署。
这句话出自明代汪东伟著《芙蓉镜寓言·言语》,是其中的一则短文。原文如下:辽主尝问萧韩家奴曰:“卿居外有异闻乎?”对曰:“臣无他闻。向典栗园,惟知炒栗,小者热,则大者必生;大者熟,则小者必焦。
辽史.列传第三十三翻译 【译文】 萧韩家奴,字休坚,涅剌部人,中书令萧安抟之孙。 少年时好学,成年后到南山读书,博览经史,通晓辽、汉文字。统和十四年(996)开始出任官职。 家中有一头牛,不听使唤,其奴仆得到好价钱将它卖了。
文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。下面是我整理的家奴守门文言文翻译,希望对你有帮助。原文:萧韩家奴,字休坚,涅剌部人,中书令安抟之孙。
辽主尝问萧韩家奴曰:“卿居外有异闻乎?”对曰:“臣无他闻。向典栗园,惟知炒栗,小者热,则大者必生;大者熟,则小者必焦。使大小均熟,始为尽美。”盖借栗以讽治也。帝为笑。壶公曰:栗谏。
原文:信数与萧何语,何奇之。 至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。 人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。
文言文有含奴字的
1、《雁奴后说》出自《宋文宪公全集》(宋濂),宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,别号:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。译文 雁奴是雁群中最小的一只,性格非常机警。每次雁群晚上睡觉时,唯独雁奴不睡,为它们守夜。
2、如是者四三。群雁以奴绐己也,共啄之,又就栖然。未几,乡人执火前雁奴畏众啄不敢鸣。雁群方寐,一网无遗者。字解 [1]雁奴:雁群夜宿,有一只在周围专司警戒的雁,如遇袭击,就鸣叫报警,称为“雁奴”。
3、文言文《季布为奴》 季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气。 项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘。等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布,并下令有胆敢窝藏季布的论罪要灭三族。
4、群雁皆惊起,视之无物也。如是者再三,群雁以奴绐己,共啄之。未几,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐,一网无遗者。翻译:太湖,(有很多)白雁聚集。
到此,以上就是小编对于奴在文言文中是什么意思的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。