广西教育教学信息资源网

孝友文言文(孝的文言文翻译)

本篇目录:

坦然翁传文言文翻译

1、翁天性孝友,深得父母心。母亲早就去世,侍奉继母松懈,两个弟弟、一个妹妹,翁所成立的。曾经带着妹妹北上,船靠岸了岸,妹妹开玩笑地前,很快坠入水中。老翁惊讶,不知不觉都坠。

2、息庵翁,名叫志求,字文健,息庵是他的别号。他的先人是江西清江县人,后来到了明朝洪武年间到了苏州,就在苏州安家了。息庵翁的祖父贻令先生因为擅长书法而在吴中很有名。

孝友文言文(孝的文言文翻译)-图1

3、《师说》:“师道之不传也久矣。”译文:(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了。显然这里“御史之死网事业”的之属于第七种用法即用于主谓之间取消句子独立性,译为:御史(坦然翁之父)因为法律事业而死。

4、过了一年,觉得该名失踪男子跑回了自己的马,也带回了一个可爱的小马驹。

5、《丹溪翁传》选自《九灵山房集》,为明朝元戴良所著,译文如下:丹溪翁,婺州义乌县人,姓朱,名震亨,字彦修,学医的人们尊称他为丹溪翁。丹溪翁从小好学,每天能记忆千字的课文。

6、丹溪翁传原文和译文如下:原文:丹溪翁者,婺之义乌人也,姓朱氏,讳震亨,字彦修,学者尊之曰丹溪翁。翁自幼好学,日记千言。稍长,从乡先生治经为举子业。后闻理学于许文懿公,得之甚喜,讲贯益密。

孝友文言文(孝的文言文翻译)-图2

《晋书·孝友传》阅读题及翻译

王裒①,字伟元,城阳营陵人也。祖脩,有名魏世。父仪,高亮雅直,为文帝司马。东关之役,帝问于众曰:“近日之事,谁任其咎?”仪对曰:“责在元帅。”帝怒曰:“司马欲委罪于孤邪!”遂引出斩之。

到了夏季,瘟疫过去了,父亲带着一家返回,看到兄弟俩,竟不敢相信这是真的,总以为兄弟俩早死了呢,想不到有这样的奇迹,老人大呼曰;异哉此子。

王裒,字伟元,是城阳营陵人,他的祖父王修,在魏国时就是个名士,父亲王仪,有高风亮节,文雅正直,做文帝的司马。东关战役时,文帝向众人说:“最近的事情,谁应该承担罪责。”王仪回答说:“罪责在元帅身上。

何琦,字王伦,司空充之的堂兄。祖父何龛,身为后将军父亲何阜,身为淮南内史。 何琦,十四岁丧父,悲伤哀痛,超过了应有的礼节。

孝友文言文(孝的文言文翻译)-图3

《晋书·孝友传·李密传》译文:西晋的李密,犍为人,父亲早死,母亲何氏改嫁。这时李密只有几岁,他性情淳厚,恋母情深,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他。

少仕蜀,为郎。数使五,有才辩,吴人称之。高中那篇文言文的句子

少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上疏《陈情表》。帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

少仕蜀,为郎。 数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。 密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上疏曰:“臣以险衅……臣生当陨身,死当结草。” 帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。” 帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

他年少时在蜀汉做郎官。多次出使吴国,颇有辩才,吴人称赞他。出处:《晋书·李密传》少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。 …… 武帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。”作为在西蜀政权中有重要地位的人物,晋武帝是愿意用怀柔的政策来拉拢的。所以,晋武帝几次三番开出越来越高的价码让李密出仕,但李密就是不接受。

晋书。孝友传的全文翻译

文言文翻译在线等 晋书·孝友传 庾衮字叔褒,少履勤俭,事亲以孝友闻。咸宁中,大疫,二兄俱亡,次兄毗复殆,疠气方炽,父母诸弟皆出次于外,衮独留不去。诸父兄强之,乃曰:“衮性不畏病。

.乡人管彦牛有才而未知名/裒独以为必当自达/拔而友之/男女各始生/便共许为婚。6.(1)老朋友中有来送礼物的,他都不接受。译出大意给1分。(2)我的德望轻微,还不够用来庇护你。

晋书孝友传,孝子许孜,先丧其师,为师守制三年,后来父母双亡,哀痛至于「柴毁骨立」,扶杖才能站起。他以赢惫之躯,负土为亲建墓,乡人来帮助,他一概拒绝。每当他思亲悲号时,鸟兽为之翔集。

(意思是说他博览五经,精通《春秋左氏传》,以文学见长)。本郡的召命,全都不去应职。州里授予从事之职,尚书郎、大将军主簿,太子洗马的职位。

曾巩文言文翻译及注释

1、文言文翻译 在当前繁荣的时代,天下已经独享太平;那些为国家利益勤勉奉献的人,是最值得尊敬的。方城之后,实行了帖木瓦复古之策略,已经很久过去了,时机已经荒废。

2、释义 曾巩,字子固,建昌郡南丰县人。他从小就机智敏锐,数百字文章他能脱口成诵。十二岁时,尝试写《六论》,提笔立成,文辞很有气魄。

3、《曾巩荐人》的文言文翻译 曾巩为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。 少与王安石游,安石声誉未振,巩导之于欧阳修, 及安石得志,遂与之异。神宗尝问:“安石何如人?”对曰:“安石文学行义,不减扬雄,以吝故不及。

4、寄欧阳舍人书文言文注释 去秋:当指庆历六年。 先大父:去世的祖父。曾巩祖父曾致尧,太宗太平兴国八年进士。人仕后,坚守刚直,敢于言事,屡遭贬斥,历知州府,终户部郎中,真宗大中祥符五年(1012年)卒于官,享年六十六岁。

翁天性孝友文言文翻译启示

坦然翁的父亲死在公事上,从前家里供养的老人未能坚持供养到底。坦然翁为此痛心,在家里建造永思堂,每年都率家里的男女祭拜并成为常事。 孝敬父母,善待家人,体恤父母。 文言文翻译《墨翁传》 墨翁是吴槐市里的人 。

嘉靖初年,赐予谥号文肃,学者称他为圭峰先生。 《罗玘翁传》的原文及其译文是什么 原文:翁天性孝友,深得父母心。母蚤世,事继母无懈,二弟一妹,翁所成立也。尝携妹北上,舣舟绝岸,妹戏而前,俄坠水中。

翁简悫贞良[11],刚严介特[12],执心以正,立身以诚,而孝友之行[13],实本乎天质。奉时祀也[14],订其礼文而敬泣之。事母夫人也,时其节宣以忠养之[15]。宁歉於己,而必致丰於兄弟;宁薄於己子,而必施厚於兄弟之子。

又召集各寺院主持僧人,告谕他们说:“灾荒年间民工工价最低廉,可以趁此时机大力兴建土木工程。”于是各个寺院的修建工程都非常兴盛。官府也翻修仓库和官吏住舍,每天雇役一千多人。

章溢救侄不俱死文言文,求翻译 章溢救侄不俱死 章溢,字三益,龙泉人。始生,声如钟。弱冠,与胡深同师王毅。天性孝友。父殁,未葬,火焚其庐。溢搏颡吁天,火至柩所而灭。

其实没那么多翻译可找啊,初三文言文很多,一篇篇说还可能可以 中考必考古文点拨 《鱼我所欲也》 《孟子》鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

到此,以上就是小编对于孝的文言文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇