广西教育教学信息资源网

文言文入蜀记(入蜀记节选原文及翻译)

本篇目录:

陆游《入蜀记》译文是什么?

陆游《入蜀记》译文是:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。

【译文】(八月)二十一日,(船从黄州上游戚矶港出发)经过双柳夹,回头望江上,远山重重深幽清秀。从离开黄州,虽然行进在双柳夹中,也都空阔辽远,地形渐渐高了,大多种些豆子、谷子、荞麦之类的粮食作物。

文言文入蜀记(入蜀记节选原文及翻译)-图1

翻译:乾道六年八月七日,我要到吴兴去,当行经绣山时这座山在震泽的东边水陆两地相距一共二十七里才能到达这座山。沿途见不到任何人家全是砖瓦屋或茅屋(用稻草覆盖屋顶的房子)外边用芦苇编成篱笆围墙里边用芦苇做屏障。

译文:我独自在旅馆里躺着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠。是什么事情,让我这个游客的心 里变得凄凉悲伤?除夕之夜,故乡的亲人定是在想念着千里之外的我;我的鬓发已经变得斑白,到了 明天又是新的一年。

文言文巜入蜀记》翻译从二十三日至亦可异也

1、《入蜀记》“二十三日...亦可异也”的翻译如下:二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。

2、亦可异也”的翻译如下: 二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。 祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。

文言文入蜀记(入蜀记节选原文及翻译)-图2

3、是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。翻译:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所说的巫山神女。

入蜀记文言文翻译陆游

陆游《入蜀记》译文是:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。

【原文】二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2]。真人即世所谓巫山神女也[3]。祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇。

文言文翻译 陆游的入蜀记 【原文】 二十三日,过巫山凝真观[1],谒妙用真人祠[2]。真人即世所谓巫山神女也[3]。祠正对巫山,峰峦上入霄汉[4],山脚直插江中,议者谓太华、衡、庐[5],皆无此奇。

文言文入蜀记(入蜀记节选原文及翻译)-图3

水已落,峡中平如油盎。过圣姥泉,盖石上一罅,人大呼於旁,则泉出,屡呼则屡出,可怪也。晚至瞿唐关,唐故夔州,与白帝城相连。杜诗云:「白帝夔州各异城。」盖言难辨也。关西门正对灔澦堆。

作者或出处:陆游 古文《入蜀记》原文: (七月)十四日,晚,晴。开南窗观溪山。溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。土人云,此溪水肥,宜鱼。

《入蜀记》“二十三日...亦可异也”的翻译是什么?

《入蜀记》“二十三日...亦可异也”的翻译如下:二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。

翻译:二十三日,经过巫山凝真观时,参拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所说的巫山神女。祠庙正对着巫山,峰峦高耸冲上云霄,山脚径直插入江水中。人们议论说泰山、华山、衡山、庐山,都没有这里奇妙。

《入蜀记》“二十三日。 亦可异也”的翻译如下: 二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。真人就是大家所说的巫山神女。

陆游《入蜀记 过巫山》翻译 二十三日,过巫山的凝真观,拜谒了妙用真人的祠堂。 真人就是大家所说的巫山神女。祠堂正对着巫山,峰峦很高冲入高天,而山脚则直插入江水中,议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特。

《入蜀记》翻译及原文如下: 原文: 七月。 十四日,晚,晴。开南窗观溪山。溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。垂钓挽罟者弥望,以故价甚贱,僮使辈日皆餍饫。土人云,此溪水肥,宜鱼。

所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭。……是日,天宇晴霁,四顾无纤翳③,惟神女峰上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。(节选自陆游《入蜀记》)[注释] ①祠;供奉祖宗、鬼神或先贤的处所。

入蜀记(陆游)阅读答案附翻译,入蜀记(陆游)阅读答案附翻译

1、南宋陆游 (八月)十四日,晓,雨。过一小石山,自顶直削去半,与余姚江滨之蜀山绝相类。抛大江,遇一木筏,广十余丈,长五十余丈。上有三四十家,妻子鸡犬臼碓皆具,中为阡陌相往来,亦有神祠,素所未睹也。

2、在宁德的南漈山上建有陆游塑像.曾任镇江隆兴通判.乾道六年(1170)入蜀,任夔州通判。 乾道八年,入四川宣抚使王炎幕府,投身军旅生活。后官至宝章阁待制。

3、《入蜀记》是南宋陆游入蜀途中的日记,共六卷,是中国第一部长篇游记。下面是关于入蜀记文言文翻译的内容,欢迎阅读!【原文】(七月)十四日,晚,晴。开南窗观溪山。溪中绝多鱼,时裂水面跃出,斜日映之,有如银刀。

4、[甲] 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。

5、(卷三)一写顺风行舟者与逆风行舟者的矛盾心态,一写舟子间的互相帮助,生动如画.此外如乘客搭船之事,在《入蜀记》中也有所记载:“(八月)二十九日早,有广汉僧世。

6、这一天,天空晴朗,看四周围没有丝毫云烟,只有神女峰上有几片白云,就像凤凰、白鹤在那里跳舞、散步,很久也不散去,也是很奇异的一个现象。 陆游《入蜀记·神女峰》原文: 二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠,真人即世所谓巫山神女也。

到此,以上就是小编对于入蜀记节选原文及翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇