广西教育教学信息资源网

文言文翻译的翻译(文言文,翻译)

本篇目录:

对文言文翻译

对:文言文多用作动词,表示回答、答话。一般指身份、地位、年龄较低的人回答对方的问话。如《曹刿论战》:“既克,公问其故。对曰:‘夫战,勇气也。’”除此之外,“对”在文言文中还有以下用法:动词,向着、朝着。

古文中对的意思 对,本义为应在古文中的延伸义也很丰富,与现代汉语中的用法多有重叠,如“对案不能食”、对岸、或“对长亭晚”等,表示的是对面、相对。不一一举例,需要注意的是不同之处。

文言文翻译的翻译(文言文,翻译)-图1

文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓直译,是指用现代汉语的词对文言文原文进行逐字逐句地对应文言文翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。下面我收集了小学文言文及文言文翻译,供大家参考。 《陈元方候袁公》 【原文】 陈元方年十一岁时,候袁公。

文言文及翻译注译

善士于令仪文言文翻译:山东曹州有个叫于令仪的人,是一般的老百姓。一天晚上,小偷进入他们家,儿子们把强盗抓了,原来就是邻人的儿子。令仪对他说:“你从未犯错,何苦去偷盗呢?”小偷“由于贫困所迫。

当时田文镜任河南总督,为政严厉苛刻,提、镇、司、道及其下属,奉命守职,极其谨慎,在进见田文镜时,没有人眼睛敢东张西望。鲁公就在田文镜部下工作。 有一天,田文镜命令鲁公去摘取中牟县李县令的官印,并就此代理县令。

文言文翻译的翻译(文言文,翻译)-图2

有一个妇人,中年生了一个儿子,对待他就像掌上明珠。凡是各种事情,都不让他做。来了成人年龄,衣吃起居,还需要辞人到办理,就像在襁褓里的时候一般。有一个老翁,劝妇人说:“应该教他说话。

文而无质,亦犹如是也翻译从前京师有个将冰琢成人物形象的人,给它们披上衣裳,点缀上红绿色彩,神色栩栩如生,形体如同真人。京师天气寒冷,放到厅堂背阴处,过了一天也不会变;变了就修饰修饰它们。

简单的文言文翻译及注释 爱莲说 周敦颐〔宋代〕 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

本文是我整理的上枢密韩太尉书文言文翻译及注释资料,仅供参考。 上枢密韩太尉书文言文原文 上枢密韩太尉书 作者:苏辙 太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。

文言文翻译的翻译(文言文,翻译)-图3

汉书文言文翻译

⑤八铢钱:文为半两,重为一两的三分之一。 【翻译】 二年春季,下诏:高皇帝平定天下,凡有功之臣皆封为列侯,并领有封地,万民大安,没有不受到恩泽的。

边通,学长。 文言文《汉书常惠传》的翻译 常惠传 常惠,太原人。 年少时家里贫穷,自告奋勇去当兵,跟随中监苏武出使匈奴并一起被拘留了十几年。汉昭帝时才回归汉朝,汉朝廷为了嘉奖他的勤劳,提拔他为光禄大夫。

汉书的文言文翻译 译文 文翁,是庐江郡舒县人。年少时喜好学习,通晓《春秋》,以庐江郡县吏的身份被提拔。汉景帝末年,担任蜀郡郡守。他为人仁爱,喜欢用感化的方法进行治理。

汉书的文言文翻译 译文 文翁,是庐江郡舒县人。年少时喜好学习,通晓《春秋》,以庐江郡县吏的身份被提拔。汉景帝末年,担任蜀郡郡守。他为人仁爱,喜欢用感化的方法进行治理。文翁发现蜀地偏僻狭小有蛮夷风气,便想引导教化他们。

文言文字词翻译

1、汝——你。予 ——我;给。夫——那;句首发语词;丈夫;成年男子的通称,人。奉——通“俸”侍奉;接受、奉行;供养。妻子——妻子和孩子。曰——说。睡——坐寐,即坐着打瞌睡。

2、文言文常见字词翻译如下:宰相:总揽政务的大官。宰,主持,相,辅佐。御史大夫:其权力仅次丞相。六部:吏、户、礼、兵、刑、工。三司:太尉,司徒,司空。中书省:中央行政机要机关。

3、国君厌恶听到自己的过错,那么忠诚就会变为奸伪;国君喜爱听到正直的言论,那么奸伪就会变为忠诚。因此可知,君王是个计时的标杆,臣子是影子,标杆移动,影子就会跟着移动啊。”表:测量日影 以计时的标竿。

文言文翻译

10篇文言文和翻译 掩耳盗铃 出处:战国吕不韦《吕氏春秋自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得钟者②。 欲负而走③,则钟大不可负;以椎毁之④,钟况然有音⑤。恐人闻之而夺已也,遽掩其耳⑥。

河东人李文尝与汤有却,已而为御史中丞,恚,数从中文书事有可以伤汤者,不能为地。汤有所爱史鲁谒居,知汤不平,使人上蜚变告文奸事。事下汤,汤治论杀文,而汤心知谒居为之。

【原文】应奉字世叔,汝南南顿人也。奉少聪明,自为童儿及长,凡所经履,莫不暗记。为郡决曹吏,行部四十二县,录囚徒数百千人。及还,太守备问之。奉口说罪系姓名,坐状轻重,无所遗脱,时人奇之。

很 文言文翻译 很 中文解释 很同本义 很,不听从也。――《说文》 美而很。――《左传·襄公二十六年》。服注:“戾不从教。

【翻译】孔子在陈国和蔡国之间的地方(缺粮)受困,饭菜全无,七天没吃上米饭了。白天睡在那,颜回去讨米,讨回来后煮饭,快要熟了。孔子看见颜回用手抓锅里的饭吃。

文言文 周郯子,性至孝。父母年老,俱患双眼疾,思食鹿乳。郯子乃衣鹿皮,去深山,入鹿群之中,取鹿乳供亲。猎者见而欲射之。郯子具以情告,乃免。诗曰:亲老思鹿乳,身挂褐毛皮。若不高声语,山中带箭归。

到此,以上就是小编对于文言文,翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇
发表列表
请登录后评论...
游客 游客
此处应有掌声~
评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~