广西教育教学信息资源网

《李》文言文翻译(李生论善学者文言文翻译)

本篇目录:

文言文:《李将军列传·节选》原文及翻译

有个骑白马的匈奴将军出阵监护他的兵卒,李广上马与十几名骑兵奔驰前去射杀了这个匈奴白马将军,然后又返回到他的骑兵中间,解下马鞍,命令士兵把马放开,随便躺卧。这时刚好天黑,匈奴兵始终觉得很奇怪,不敢出击。

译文 李广从王尉调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。

《李》文言文翻译(李生论善学者文言文翻译)-图1

原文:李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徙成纪。广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入萧关,广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徙成纪。广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

原文: 李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徙成纪。广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入萧关,广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

翻译:李广就派他的儿子李敢向敌人驰去。李敢独自带领几十名骑兵冲去,一直穿过匈奴骑兵的包围圈,抄过敌人的左右两翼再回来,他向李广报告说:“敌人很容易对付啊!”这样军心才安定下来。

《李》文言文翻译(李生论善学者文言文翻译)-图2

李疑传文言文翻译

称赞。(21)姁姁(xǔ xǔ):(书)安乐、温和的样子。(22)愿:老实。(23)古:真挚淳朴。(24)义勇:偏义复词,偏指“义”,道义。(25)见:同“现”,显现。

【翻译】李疑因为崇尚道义闻名当时,特别喜欢周济别人的急难。金华人范景淳在吏部当差,得了病,没有别的亲人。 人们对他很冷漠,不收留他。范景淳拄着拐杖走到李疑门口,告诉李疑说:“我不幸患病,人们不收留我。

李疑自字思问,居住在通济门外,同乡的年轻人去他家接受学业,他得到一些粮食来生活,本来自己十分贫困但特别喜欢周济别人的急难。金华人范景淳在史部当差,得了病,没有别的亲人。

李疑尚义文言文翻译 李疑以尚义名于时,独好周人急。金华范景淳吏吏部,得疾,无他子弟。人怠之,弗舍。杖踵①疑门,告曰:“我不幸被疾矣,人莫我舍。

《李》文言文翻译(李生论善学者文言文翻译)-图3

第二段翻译为:平阳的耿子廉被抓捕的人用兵刃架着押解到了京城。此时,他的老婆怀孕即将生产,亲友却都关上大门不肯收容。他的妻子卧在草中大声哭泣。

舍:宿舍,住宿的地方。名词。文言文名词常常用作动词。句中的“舍”,就是活用为动词,给住宿的地方,留客人住宿。人莫舍我:没有人留我住宿。《文宪集·李疑传》:“我不幸被疾,人莫舍我。闻君义甚高,愿假榻。

《李》文言文

1、《王戒评李》文言文 王戎评李吧?原文王戎①七岁,尝与诸②小儿游③。看道边李树多子④折枝⑤,诸儿竞走取之,唯戎动不。人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之信然⑥。

2、逾三十年,吴曦竟以蜀叛,安丙既诛曦,每语人云:“吾等焦头烂额耳,孰如李公先见者乎?”蘩讲学临政皆有源委,所著书十八种,有《桃溪集》一百卷。译文:李蘩, 字清叔, 崇庆晋原人。 考中进士后, 担任 隆州判官,负责绵州的政事。

3、桑中生李 文言文 有个叫张助的,在田里种庄稼时发现一颗李核,本想拿走。偶见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,浇了点水。后来,有人看见桑树上边长出李树很惊奇,就互相传说开来。

4、李是吾家果 花亦吾家花文言翻译 李子是我本家的果子,李花也是我本家的花。 出自清代人李渔所撰写的《闲情偶寄·李》 清代人李渔所撰写的《闲情偶寄》,是养生学的经典著作。

杜牧文言文李

寄浙西李判官 唐 杜牧 清诗不敢私囊箧,人道怀铅似贾逵。今日寄来些纸笔,与君草拟杀青词。译文 你到浙西任上去,把清诗置于私囊,随身携带;别人都认为,你好像带着书籍去浙西,而忘记了自己的故乡。

后以御史分司洛阳,时李司徒闲居,家妓为当时第一,宴朝士,以牧风宪,不敢邀。牧因遣讽李使召己,既至,曰:“闻有紫云者,妙歌舞,孰是“即赠诗曰:“华堂今日绮筵开,谁唤分司御史来。 忽发狂言惊四座,两行红袖一时回。

【注】①使君:对州郡长官的尊称。李使君,即李方玄,杜牧好友,时任池州刺史。②缪:通“谬”。③郑玄:字康成,东汉人,师从马融,遍注五经,为古文学经学大家。④萍实:南方池泽中常生蓬草的果实。

李给事中敏二首原文: 一章缄拜皂囊中,懔懔朝廷有古风。元礼去归缑氏学,江充来见犬台宫。纷纭白昼惊千古,鈇锧朱殷几一空。曲突徙薪人不会,海边今作钓鱼翁。晚发闷还梳,忆君秋醉余。

杜牧的作品所有作品 杜牧写 下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。 有《樊川文集》二十卷传世,为其 外甥裴延翰所编,其中诗四卷。又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。 《全唐诗》收杜牧诗八卷。

到此,以上就是小编对于李生论善学者文言文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇