本篇目录:
伯牙鼓琴的文言文翻译
文言文翻译 伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。
伯牙鼓琴的翻译:伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听。
《伯牙鼓琴》翻译:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。
列子《伯牙善鼓琴》文言文解析
例子:伯牙鼓琴志在登高山、志在流水,伯牙所念,钟子期必得之的例子。证明了伯牙善鼓琴,钟子期善听。例子:伯牙游泰山逢暴雨,援琴而鼓之。曲每奏,钟子期辄穷其趣。
吾于何逃④声哉?”——选自《列子·汤问》翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。
本文通过伯牙寄情怀于琴音,而钟子期能领悟琴音传达出的情感意趣,表现了两人高超的音乐造诣,同时也表达了他们心意相通、惺惺相惜的深厚情感,阐述了知音难得,知己难求的道理。人物形象:钟子期:有极高的音乐鉴赏能力(善听)。
伯牙善鼓琴原文及翻译字译
钟子期死了之后,伯牙摔破了琴,拉断了弦,终生不再弹琴,认为世上没有值得他为弹琴的人。
伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃④声哉?”——选自《列子·汤问》《伯牙善鼓琴》翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。
译文 伯牙弹琴,他的朋友钟子期欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登泰山。
” 翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴的时候,内心想着高山。钟子期赞叹道:“好啊,高耸的样子就像泰山!”伯牙内心想着流水。
《列子》一则文言文翻译
1、柳宗元在其《辩列子》一文中谓《列子》:“虽不概于孔子道,然其虚泊寥阔,居乱世,远于利,祸不得逮于身,而其心不穷,《易》之“遁世无闷”者,其近是欤?余故取焉。
2、故子列子通乎性命之情,可谓能守节矣。译文:列子生活在贫困中经常面临饥饿颜色。
3、”翻译如下:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。
4、列子学射(古文翻译) 译文:列子学射箭,射中了靶,向关尹子请教射箭的道理。关尹子对他说:“你知道你为什么能够射中吗?列子回答说:“不知道。”关尹子说:“那还不行。”列子回去以尽苦练射箭。过了三年:又向关尹子报告。
5、《列子》原文及翻译 【原文】子列子居郑圃②,四十年人无识者。国君卿大夫视之,犹众庶也③。国不足④,将嫁于卫⑤。
6、译文 伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的太山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。
到此,以上就是小编对于伯牙列传的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。