广西教育教学信息资源网

文言文诱人出户翻译(诱人出户意思)

本篇目录:

7篇文言文字词翻译

1、文言文常见字词翻译:安:(1)怎么(安求其能千里也)(2)养(衣食所安)卑:(1)低下(非天质之卑)(2)身份低微(先帝不以臣卑鄙)备:(1)周全、详尽。

2、文天祥从容就义Ⅱ(选自《宋史·文天祥传》)译文:文天祥被押到朝阳,见到张弘范,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒绝不投降,张弘范于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘范让文天祥写信招降张世杰。

文言文诱人出户翻译(诱人出户意思)-图1

3、初中语文文言文常用字词翻译 文言文虚词用法 之 代词 人称代词,译作“他”、“她”、“他们” ①公与人乘,战于长勺。(《曹刿论战》) ②陈胜佐之,并杀两尉。

4、文言文字词翻译 依靠;凭借。我欲因之梦吴越 依照;根据。更延英俊,因才授爵 趁机,趁着。因利趁便,宰割天下,分裂山河。 因为;由于。因为诬上,卒从吏议。 从,由。

初中文言文助读翻译

1、初中文言文助读精选精选朱泰孝感猛虎翻译 朱泰家穷得叮当响, 对自己的娘却十分孝顺。 平日他上山砍柴, 挑到集市上卖, 得了钱总想着要给母亲买点好吃的带回去, 自己却吃糠咽菜。妻子当然有些厌言。

2、初中文言文助读精选精选朱泰孝感猛虎翻译 朱泰家穷得叮当响, 对自己的娘却十分孝顺。平日他上山砍柴, 挑到集市上卖, 得了钱总想着要给母亲买点好吃的带回去, 自己却吃糠咽菜。妻子当然有些厌言。

文言文诱人出户翻译(诱人出户意思)-图2

3、初中文言文助读精选王览手足情翻译 【原文】晋王览,母挞其异母兄祥,览辄流涕抱持。母虐使祥及祥妻,览与妻亦趋共之。祥渐有时誉,母疾之,乃酖祥。览知,取酒争饮,母遽覆酒,遂感悟。

4、夜则映星月而读,暗则燃麻蒿以照。观书有合意处,书其衣,以记其事。同学者悦其勤学而有会意,常以净衣易之。未尝言:“夫人好学,虽死若存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。

5、翻译:孔子在陈国和蔡国之间的地方(缺粮)受困,饭菜全无,七天没吃上米饭了。白天睡在那,颜回取讨米,讨回来后煮饭,快要熟了。孔子看见颜回用手抓锅里的饭吃。

6、原文:未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。翻译:没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。

文言文诱人出户翻译(诱人出户意思)-图3

《宋史种放传》文言文翻译

1、谏官王嗣宗参奏了种放,恰逢赦恩而停止。后种放再次辞官归隐。宋真宗大中祥符八年(1015年)十一月十九日,种放晨起,穿上道士衣裳,召门生一起饮酒,几巡酒后安然离世,终年60岁。上诏赠工部尚书。

2、宋太宗淳化三年(992年),陕西转运使宋惟干向朝廷推荐种放,种放推辞了。宋真宗咸平四年(1001年),兵部尚书张齐贤对皇帝再次举荐种放,种放仍旧推辞了。咸平四年(1002年),张齐贤任京兆太守,再次向朝廷推荐种放,种放应诏而面圣。

3、宋真宗咸平四年(1001年),兵部尚书张齐贤对皇帝再次举荐种放,种放仍旧推辞了。 咸平四年(1002年),张齐贤任京兆太守,再次向朝廷推荐种放,种放应诏而面圣。而后数年中,种放奔走于朝廷与终南山之间,数次归山后又数次再度出山入仕。

4、文言文阅读题及答案《宋史 列传隐逸上》种放 种放(955年-1015年),字明逸,号云溪醉侯,河南洛阳人,父种诩,宋吏部令史,后调补长安主簿。 七岁能写文章,精于易学。

5、文言文阅读翻译《宋史·列传第一百二十三》彦直字子温 袁安字邵公,汝南汝阳人也。 安为人严重有威,见敬于州里。初为县功曹,奉檄诣从事,从事因安致书于令。 安曰:“公事自有邮驿,私请则非功曹所待。

6、语文.文言文《宋史,尹洙》翻译 尹洙,字师鲁,河南人。年轻时与哥哥尹源都以儒学出名。考取进士,调任正平县主簿。历任河南府户曹参军、安国军节度推官、光泽知县。考试书判成绩优秀,改任山南东道节度掌书记、伊阳知县,有能干的名声。

文言文与友人书顾炎武词语翻译

1、与友人书(节选)翻译及注释 翻译 人做学问,如果不是天天进步,那就是在天天退步。如果没有学伴,见解就会片面浅显,难以学成。在一个环境里待久了,会染上某些习气而自己没有察觉。

2、(节选自顾炎武《与友人zhi书》) 译文:人的学业,如果不是天天进取,那就是在天天退步。 如果没有学伴,见解就会片面浅显,难以学成。在一个环境里呆久了,会不知不觉染上某些习气。

3、人做学问,如果不是天天进步,那就是在天天退步。如果没有学伴,见解就会片面浅显,难以学成。在一个环境里呆久了,会不知不觉染上某些习气。

4、(节选自顾炎武《与友人书》) 参考译文: 人的学业,如果不是天天进取,那就是在天天退步。如果没有学伴,见解就会片面浅显,难以学成。在一个环境里呆久了,会不知不觉染上某些习气。

5、字词翻译:1)学:学问、求学。2)日:日子,每天。出处:《与友人书》---明末,顾炎武。原文:人之为学,不日进则日退人之为学,不日进则日退,独学无友,则孤陋而难成;久处一 方,则习染而不自觉。

6、文言文顾炎武为学的译文,词语解释还有中心 人之为学,不日进则日退① 人之为学,不日进则日退,独学无友,则孤陋②而难成;久处一方③,则习染④而不自觉。

《诱人出户》文言文翻译

1、翻译:朱古民说:“外面风大寒冷,你一定不肯出去,如果你先站在外面,我就以事中优越条件来诱惑你进来。

2、“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。“补”,就是增补。

3、聪明,会动脑 朱古民先说朋友是绝对不会出去的,然后让他先去外面自己引诱他进来,这样才公平,那个朋友果然出去了。

到此,以上就是小编对于诱人出户意思的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇