广西教育教学信息资源网

翻译文言文《乘隙》(翻译文言文成现代汉语)

本篇目录:

蔑视的文言文翻译

1、陈章侯蔑视显贵者文言文翻译是:陈章侯性格怪僻,喜欢跟酒打交道。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。依靠他而生活的贫寒士人,一共有几十以至几百家之多。

2、文言文翻译乘隙刺偷濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能 濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长枪,远近的人都佩服他的本领。

翻译文言文《乘隙》(翻译文言文成现代汉语)-图1

3、轻蔑是什么意思 轻蔑,汉语词汇。拼音:qīng miè 释义:藐视、小看、鄙弃 出处与详解 亦作“ 轻蔑 ”。轻看,蔑视。宋 苏辙 《历代论一·三宗》:“矜己自圣,轻蔑臣下,至於失国,直矣。

4、鄙贱古文意思 “鄙贱”在古文中有:“卑贱”、“指卑微 *** 的人”、“鄙视,轻视”三种意思。卑微 *** 。有时用作谦词。出处:战国 管仲《管子·中匡》:“举贤良,而后可以废慢法鄙贱之民。

《乘隙》的翻译

1、《乘隙》的翻译 10 采实迷魅 | 浏览2850 次 问题未开放回答 |举报 推荐于2017-12-15 11:00:06 最佳答案 (原文):濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能。

2、乘隙的解释[take advantage of a loophole] 钻空子, 利用 漏洞 乘隙猛攻 详细解释 (1).趁闲空。 隋 李德林 《从驾还京》 诗:“玄览时乘隙,训旅次 山川 。” (2).利用 机会 。

翻译文言文《乘隙》(翻译文言文成现代汉语)-图2

3、濠州定远县一弓手全文翻译濠州弓手这一词出自《乘隙》,《乘隙》是沈括所写的一篇文言文。该文言文告诉我们事情总是在不断发展变化中,如果总是沿袭老一套,那么肯定会反受其害的。

4、”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘隙也。典故的意思:濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长枪,远近的人都佩服他的本领。

5、《乘隙》的翻译 (原文):濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能。 有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗,观者如堵墙。

6、C.安陵君其许寡人(《唐雎不辱使命》) D.既克,公问其故(《曹刿论战》)1用/给下面的句子画出两处停顿。(2分)见 必 与 之 决 生 死。1用现代汉语翻译下面句子。(3分)弓手应声刺之,一举而毙,盖乘隙也。

翻译文言文《乘隙》(翻译文言文成现代汉语)-图3

弓手文言文

1、【译文】濠州定远县有一名弓箭手善于用矛,有一个小偷儿也是个使用矛的好手,两个人一直都想找个机会决出胜负。

2、弓手对贼人说:“县尉来了。我和你都是勇武的人,你敢和我在县尉的马前决一生死吗?”贼人说:“好。” 弓手随着他的话声趁机刺他,一下就杀死了他,是因为趁着他分神不备的空当啊。

3、译文:濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。

4、【翻译】濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都佩服他的技能。有一个小偷也善于击刺,常常蔑视官军,只是与这位弓箭手技艺不相上下,说:与弓箭手相见一定要进行生死决斗。

濠州定远县一弓手全文翻译(濠州弓手文言文翻译注释)

濠州定远县一弓手文言文翻译如下:翻译:濠州定远县有一个弓兵,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。有一个小偷也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓兵技艺不相上下,说:“与弓兵相见一定要进行生死决斗。

濠州定远县有一名弓箭手善于用矛,有一个小偷儿也是个使用矛的好手,两个人一直都想找个机会决出胜负。

濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都佩服他的技能。有一个小偷也善于击刺,常常蔑视官军,只是与这位弓箭手技艺不相上下,说:与弓箭手相见一定要进行生死决斗。

濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。

翻译:濠州定远县有一个弓箭手。北宋·沈括《梦溪笔谈·权智》原文 濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆服其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。

译文: 濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。 有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,他说:「与弓箭手相见一定要进行生死决斗。

弓手智慧文言文翻译

1、【译文】濠州定远县有一名弓箭手善于用矛,有一个小偷儿也是个使用矛的好手,两个人一直都想找个机会决出胜负。

2、文言文【濠州定远县一弓手,善于矛,远近皆服其能 (译):濠州定远县有一个弓箭手,善于使用长矛,远近同行都畏服他的技能。 有一个强盗也善于击刺,常常蔑视官军,惟与这位弓箭手技艺不相上下,说:“与弓箭手相见一定要进行生死决斗。

3、濠州定远县有一个善于使用弓手,善于使用矛,远近的人都佩服他的才能。有一个小偷也也善于搏斗,常常蔑视官兵,只是和这个弓手(的武工)不相上下。说:“如果见到(他),一定和他决一死战。

乘隙毙偷文言文

1、文言文翻译 乘隙刺偷 (原文):濠州定远县一弓手,善用矛,远近皆伏其能。有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。

2、大概他已经识破机关,机谋已泄,依仗诈术失去防备,反受其害。原文:《乘隙》是宋代沈括所写的一篇文言文,载入《梦溪笔谈》濠州定远县一弓手,善2用矛,远近皆服其能。

3、有一偷亦善击刺,常蔑视官军,唯与此弓手不相下,曰:“见必与之决生死。”一日,弓手者因事至村步③,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵墙。久之,各未能进。

4、一日,弓手者因事至村步,适值偷在市饮酒,势不可避,遂曳矛而斗,观者如堵墙。久之,各未能进。弓手者谓偷曰:“尉至矣。我与尔皆健者,汝敢与我尉马前决生死乎?”偷曰:“喏。”弓手应声刺之,一举而毙,盖乘其隙也。

到此,以上就是小编对于翻译文言文成现代汉语的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇
发表列表
请登录后评论...
游客 游客
此处应有掌声~
评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~