广西教育教学信息资源网

列子天瑞文言文翻译(列子天瑞篇翻译)

本篇目录:

长庐子闻而笑之译文

长庐子闻而笑之曰的意思是长庐子听说后笑着说。“长庐子闻而笑之曰”出自文言文《杞人忧天》,意思是总是去忧虑那些不切实际的事物。杞人忧天的故事,告诉我们不要去忧虑那些不切实际的事物。

长庐子闻而笑之曰:虹蜺也,云雾也,风雨也,四时也,此积气之成乎天者也。山岳也,河海也,金石也,火木也,此积形之成乎地者也。知积气也,知积块也,奚谓不坏?夫天地,空中之一细物,有中之最巨者。

列子天瑞文言文翻译(列子天瑞篇翻译)-图1

长庐子闻而笑曰的翻译是长庐子听到后,笑着对他说。长庐子闻而笑曰出自文言文《列子·天瑞》。《列子·天瑞》出自《列子》,《列子》一书相传是战国是列御寇所著。《汉书艺文志》著录《列子》早已散佚。

译文:长庐子听说后笑着说:“虹霓呀,云雾呀,风雨呀,四季呀,这些是气在天上积聚而形成的。山岳呀,河海呀,金石呀,火木呀,这些是有形之物在地上积聚而形成的。

杞人忧天原文翻译注释

杞国有个人担心天地会崩塌,自己没有可以生存的地方,于是睡不着吃不下。又有个人为这个杞国人的担心而担心,就去劝导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方是没有空气的。

经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。[1]作品鉴赏 编辑 这则寓言出自《列子·天瑞篇》,是一则非常有名的古代寓言。

列子天瑞文言文翻译(列子天瑞篇翻译)-图2

其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。译文 古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

《列子》的文言文翻译

刘韶在《文心雕龙》说“列御寇之书,气伟而采奇。

吾于何逃④声哉?”——选自《列子·汤问》翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。

译文:列子学射箭,射中了靶,向关尹子请教射箭的道理。关尹子对他说:“你知道你为什么能够射中吗?列子回答说:“不知道。”关尹子说:“那还不行。”列子回去以尽苦练射箭。过了三年:又向关尹子报告。

列子天瑞文言文翻译(列子天瑞篇翻译)-图3

杞人忧天文言文及翻译

开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。”那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。译文:杞国有个人担心天地会崩塌,自身失去依存的地方,于是不吃不睡的了。又有一个担心他因为那担心而出问题的人,因此就去劝他,说:“天啊,是聚集在一起的气体,气往哪里崩溃呢。

古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

到此,以上就是小编对于列子天瑞篇翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇