广西教育教学信息资源网

陶侃之母文言文翻译(陶侃之母文言文翻译及注释)

本篇目录:

陶母责子的文言文翻译及原文

译文:晋朝人陶侃青年时代做管理河道及渔业的官吏,曾经(派官府里的差役)把一坛糟鱼送给母亲。

陶母责子退鲊文言文翻译如下:原文:陶侃,东晋之大将军也。于国为栋梁,于民若父母,世人重之。其少时为鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:此何来?使者曰:官府所有。

陶侃之母文言文翻译(陶侃之母文言文翻译及注释)-图1

《陶母责子》的文言文翻译如下:译文:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。他的母亲说:这是从哪里来的?使者说:是官府所拥有的。

陶侃母文言文翻译

1、陶侃母湛氏 【译文】陶侃的母亲湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父亲纳为妾。生下陶侃后,陶家更加穷困,湛氏每日辛勤的纺织供给陶侃日常所需,要他结交才识高的朋友。陶侃年轻时当过浔阳县衙小吏,曾掌鱼市交易。

2、陶侃母文言文及翻译 译文 陶侃的母亲湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父亲纳为妾,生下陶侃。陶家穷困,湛氏每天辛勤地纺织供给陶侃日常所需,让他结交才识高的朋友。陶侃年轻的时候当过浔阳县衙的小吏,曾经掌管鱼市的交易。

3、”陶侃严守母训,为官廉洁奉公,为他任八州都督,征西大将军,封长沙郡公打下了基础。陶母退鱼,给人诸多启示。陶母退鱼,足以说明他的母亲深明大义。陶侃少年时丧父,家境清贫,与母亲湛氏相依为命。

陶侃之母文言文翻译(陶侃之母文言文翻译及注释)-图2

4、《陶母责子》的文言文翻译如下:译文:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。他的母亲说:这是从哪里来的?使者说:是官府所拥有的。

5、原文:陶侃,东晋之大将军也。于国为栋梁,于民若父母,世人重之。其少时为河梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。

陶母责子文言文的译文?

1、《陶母责子》的文言文翻译如下:译文:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。他的母亲说:这是从哪里来的?使者说:是官府所拥有的。

2、《陶母责子》文言文翻译:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。

陶侃之母文言文翻译(陶侃之母文言文翻译及注释)-图3

3、译文:陶侃青年时代做管理河道及渔业的官吏,曾经(派官府里的差役)把一坛干鱼送给母亲。

4、译文:(晋朝人陶侃是东晋的大将军)陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一坛腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。

5、【译文】陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿公家的东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心。

6、原文:陶公少时,作鱼梁吏。尝以一坩鲊饷母。母封鲊付吏,反书责侃曰:汝为吏,以官物见饷,非 唯不益,乃增吾忧也。

陶侃传文言文翻译

1、陶侃,字士行,原是鄱阳郡人。吴国被西晋平定后,陶侃家迁居庐江郡寻阳县。陶侃很小的时候父亲就去世了,家境也比较贫寒,年轻时当过寻阳县的官员。

2、当时武昌号称人才众多,聚会时,陶侃每次饮酒都有一定限度,常常是欢乐有余可是饮酒限度已尽,有人劝他再少饮些,陶侃内心悲伤很久说:“我年轻时曾因饮酒有过失,去世的母亲约束我,所以不敢越过限度。

3、竹头木屑 zhú tóu mù xiè 解释比喻可利用的废物出处晋书·陶侃传“时造船,木屑及竹头,悉令举掌之,咸不解所以”示例时节相存问,缓急相周致,虽~亦有以应吾之须者,笃吾妹之分。

4、陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食。 文言文《陶侃检厉》阅读答案加翻译 陶侃性情俭省而严厉,对政事十分勤勉。 他任荆州刺史时,命令监造船只的官员把锯木屑全部收集起来,不论多少。

到此,以上就是小编对于陶侃之母文言文翻译及注释的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇