广西教育教学信息资源网

郑文宝文言文翻译(郑文宝的诗词)

本篇目录:

郑文宝原文_翻译及赏析

柳枝词 郑文宝 亭亭画舸系春潭, 直到行人酒半酣。 不管烟波与风雨, 载将离恨过江南。

不管烟波浩渺,也不管雨打风吹,无情的画船带着行人离去了,将越走越远,满载着离恨去遥远的江南。【赏析】郑文宝的《柳枝词》是写离恨,用了反衬手法,“画舸”“春潭”等美景寄寓离别时的不舍。

郑文宝文言文翻译(郑文宝的诗词)-图1

宋代:郑文宝 亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。译文:亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。高高的画船系在岸边的柳树上,行人与友人依依不舍,直到半醉才离去。

郑文宝 新居得翠微,景趣自幽奇。白石群羊卧,修篁翠葆欹。山光衔睥睨,云影傍藩篱。席户无车马,禽猿不更疑。——宋代·陈造《都梁八首》 都梁八首 新居得翠微,景趣自幽奇。 白石群羊卧,修篁翠葆欹。

古今柳词,惟郑文宝一篇有余意也。……终篇了不道柳,惟一“系”字是工夫,学者思之。( [宋]何汶《竹庄诗话》引《诗事》)诗意大抵出侧面。郑仲贤《送别》云: “亭亭画舸系春潭,只待行人酒半酣。

《柳枝词》(郑文宝)诗篇全文翻译

1、柳枝词 宋代:郑文宝 亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。译文 那高高的画船,系在春水边,一动不动。它在等谁?哦,是外出的游子,喝着别离的酒,情意正浓。

郑文宝文言文翻译(郑文宝的诗词)-图2

2、原文:柳枝词 宋代:郑文宝 亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。译文:亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。高高的画船系在岸边的柳树上,行人与友人依依不舍,直到半醉才离去。

3、本句诗词出自郑文宝 的《柳枝词》,原文如下:亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。译文:堤上夹道杨柳繁茂烟雨朦胧,那万缕千条的柳枝让人愁绪更深。

4、柳枝词 郑文宝 亭亭画舸系春潭, 直到行人酒半酣。 不管烟波与风雨, 载将离恨过江南。

5、柳枝词 郑文宝 亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。译文 把船停泊在岸边,和来送别的人对饮,直喝得将要远行的人酒至半酣了,才顶风冒雨,带着对友人的依依不舍离开。

郑文宝文言文翻译(郑文宝的诗词)-图3

6、柳枝词 郑文宝 系列:古诗三百首 柳枝词 清江一曲柳千条,二十年前旧板桥。 曾与美人桥上别,恨无消息到今朝。 鉴赏 这首《柳枝词》,明代杨慎、胡应麟誉之为神品。它有三妙。

亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣翻译

亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣翻译如下:高高的画船系在春水边,行人与友人依依不舍,直到半醉才离去。不管烟波浩渺,也不管雨打风吹,带着行人远去,满载着离恨去到那遥远的江南。

亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。译文:一艘艘画船系着杨柳树枝停靠在岸边,岸边的杨柳树随风摇摆。诗人看着岸上的行人在附近的酒家饮酒送别还没喝到一半,船家却已经载着朋友起锚远走了。

珍重彼此的友谊,珍重这别离的时刻,送行的人殷勤劝酒,“直到行人酒半酣”,这里含有“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”的意思。同时也表明,行人所以喝得半醉,一来是朋友情重,二来是为了排遣离忧。

亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。译文翻译 那高高的画船,系在春水边,一动不动。它在等谁?哦,是外出的游子,喝着别离的酒,情意正浓。

到此,以上就是小编对于郑文宝的诗词的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇