广西教育教学信息资源网

荒原狼哪个译本好(荒原狼哪本译得好)

本篇目录:

《荒原狼》的哪版翻译比较好

入手过两个译本,赵登荣版和萧逢年版。总体感觉上,赵版更平实易懂,断句较多,倾向于详尽而易懂的解释,因此篇幅也较长。萧版则显冷静深刻,用词精炼,长句较多。

国内最早的译本是赵登荣先生翻译,上海译文出版社出版。建议买这一版。最近重新印刷了,收入在译文经典中。

荒原狼哪个译本好(荒原狼哪本译得好)-图1

上海译出文版社最好,倪诚恩译 译文赵登荣的译本和漓江李世隆的译本,对于荒原狼中一个反复出现的关键词汇的译法有重大差异,赵登荣的译法是“市民阶层”,李世隆则直接译为“中产阶级”。

好。年轻译者田伟华倾注心血精心翻译,荒原狼田伟华译本好,既尊重原文,又符合现代阅读口味。赫尔曼黑塞,德国作家,1946年获得诺贝尔文学奖,《荒原狼》是黑塞中期创作的代表作,亦是他创作生涯中的里程碑。

荒原狼姜乙译本怎么样

1、推荐下面这个版本,天津社姜乙版,德文直译。个人认为是目前悉达多最好的译本。

2、《荒原狼》由赵登荣翻译的版本最好。国内最早的译本是赵登荣先生翻译,上海译文出版社出版。译本的选择,上海译文出版社的外国文学一直很强。《荒原狼》是瑞士籍作家赫尔曼·黑塞(HermannHesse)所著作的长篇小说。

荒原狼哪个译本好(荒原狼哪本译得好)-图2

3、入手过两个译本,赵登荣版和萧逢年版。总体感觉上,赵版更平实易懂,断句较多,倾向于详尽而易懂的解释,因此篇幅也较长。萧版则显冷静深刻,用词精炼,长句较多。

4、好。年轻译者田伟华倾注心血精心翻译,荒原狼田伟华译本好,既尊重原文,又符合现代阅读口味。赫尔曼黑塞,德国作家,1946年获得诺贝尔文学奖,《荒原狼》是黑塞中期创作的代表作,亦是他创作生涯中的里程碑。

5、好。荒原狼涂媛媛译本平实易懂,断句较多,倾向于详尽而易懂的解释,因此篇幅也较长。全篇显冷静深刻,用词精炼。《荒原狼》通过对个人精神疾病的讲述,展示出现代社会中人性遭到分裂的恶果。

荒原狼译本哪个好

1、入手过两个译本,赵登荣版和萧逢年版。总体感觉上,赵版更平实易懂,断句较多,倾向于详尽而易懂的解释,因此篇幅也较长。萧版则显冷静深刻,用词精炼,长句较多。

荒原狼哪个译本好(荒原狼哪本译得好)-图3

2、好。年轻译者田伟华倾注心血精心翻译,荒原狼田伟华译本好,既尊重原文,又符合现代阅读口味。赫尔曼黑塞,德国作家,1946年获得诺贝尔文学奖,《荒原狼》是黑塞中期创作的代表作,亦是他创作生涯中的里程碑。

3、上海译出文版社最好,倪诚恩译 译文赵登荣的译本和漓江李世隆的译本,对于荒原狼中一个反复出现的关键词汇的译法有重大差异,赵登荣的译法是“市民阶层”,李世隆则直接译为“中产阶级”。

4、荒原狼姜乙译本被认为是《荒原狼》作品的优秀译本之一,有很高的参考价值和阅读体验。姜乙先生在翻译《荒原狼》时,力求忠实地再现原著的语言和风格,同时也注重翻译过程中的语言美感和阅读体验。

5、国内最早的译本是赵登荣先生翻译,上海译文出版社出版。建议买这一版。最近重新印刷了,收入在译文经典中。

荒原狼田伟华译本怎么样

1、《荒原狼》由赵登荣翻译的版本最好。国内最早的译本是赵登荣先生翻译,上海译文出版社出版。译本的选择,上海译文出版社的外国文学一直很强。《荒原狼》是瑞士籍作家赫尔曼·黑塞(HermannHesse)所著作的长篇小说。

2、入手过两个译本,赵登荣版和萧逢年版。总体感觉上,赵版更平实易懂,断句较多,倾向于详尽而易懂的解释,因此篇幅也较长。萧版则显冷静深刻,用词精炼,长句较多。

3、国内最早的译本是赵登荣先生翻译,上海译文出版社出版。建议买这一版。最近重新印刷了,收入在译文经典中。

荒原狼哪个译本最好

入手过两个译本,赵登荣版和萧逢年版。总体感觉上,赵版更平实易懂,断句较多,倾向于详尽而易懂的解释,因此篇幅也较长。萧版则显冷静深刻,用词精炼,长句较多。

上海译出文版社最好,倪诚恩译 译文赵登荣的译本和漓江李世隆的译本,对于荒原狼中一个反复出现的关键词汇的译法有重大差异,赵登荣的译法是“市民阶层”,李世隆则直接译为“中产阶级”。

国内最早的译本是赵登荣先生翻译,上海译文出版社出版。建议买这一版。最近重新印刷了,收入在译文经典中。

好。年轻译者田伟华倾注心血精心翻译,荒原狼田伟华译本好,既尊重原文,又符合现代阅读口味。赫尔曼黑塞,德国作家,1946年获得诺贝尔文学奖,《荒原狼》是黑塞中期创作的代表作,亦是他创作生涯中的里程碑。

荒原狼姜乙译本被认为是《荒原狼》作品的优秀译本之一,有很高的参考价值和阅读体验。姜乙先生在翻译《荒原狼》时,力求忠实地再现原著的语言和风格,同时也注重翻译过程中的语言美感和阅读体验。

好。荒原狼涂媛媛译本平实易懂,断句较多,倾向于详尽而易懂的解释,因此篇幅也较长。全篇显冷静深刻,用词精炼。《荒原狼》通过对个人精神疾病的讲述,展示出现代社会中人性遭到分裂的恶果。

请问外国名著中英文对照做的比较好的出版社有哪些

上海译文出版社、人民文学出版社、三联书店、译林出版社是权威级别的外国文学翻译出版机构。漓江出版社曾经也出版过一些很好的外国文学作品,最著名的就是《获诺贝尔文学奖作家丛书》,这些年有些没落了。

上海译文出版社、人民文学出版社最佳,商务印书馆只是名气大,译著水平参差不齐,尚不及译林、三联出版社。另外,像长江这类出版社虽然名气不大,译者水平未必不佳。

最好的就是,《基督山伯爵》,上海译文出版社出版,翻译十分精简有道,小说以法国波旁王朝和七月王朝两大时期为背景,描写了一个报恩复仇的故事。

到此,以上就是小编对于荒原狼哪本译得好的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇