广西教育教学信息资源网

文言文高隆之(高隆之传翻译)

本篇目录:

文言文段韶字孝先

时高祖不豫,攻城未下,召集诸将,共论进止之宜。谓大司马斛律金等曰:“吾患势危笃,恐或不虞,欲委孝先以邺下之事,何如?”金等曰:“知臣莫若君,实无出孝先。”即令韶镇邺。

段韶回答说:“我听说小能敌大,弱能胜强,在于弱小的是正义,强大的是邪恶,又听说皇天无亲,只对大德者相助。尔朱兆外则戕害天下,内则疏远善权良。 《段韶》文言文的翻译是什么 段韶,字孝先,小名铁伐。

文言文高隆之(高隆之传翻译)-图1

段韶,字孝先。少工骑射,有将领才略。高祖以武 段韶,字孝先。他从小就擅长骑马射箭,有将领的才能谋略。高祖因他是武 明皇后姊子,益器爱之。中兴元年,从高祖拒尔朱兆,战于广 明皇后姐姐的儿子,更加器重宠爱他。

段韶,字孝先,小名铁伐。年轻时就善于骑射,有做将领的才能。高祖因他是武明皇后的姊 姊之子,更喜爱他,看重他,常把他安排在身边,以为心腹。兴兵举义之初,拜任亲信都督。中兴元年,随高祖抵拒尔朱兆,在广阿作战。

《段韶》文言文的翻译是什么 段韶,字孝先,小名铁伐。年轻时就善于骑射,有做将领的才能。高祖因他是武明皇后的姊 姊之子,更喜爱他,看重他,常把他安排在身边,以为心腹。兴兵举义之初,拜任亲信都督。

段韶字孝先少工骑射文言文答案

1、段韶,字孝先。少工骑射,有将领才略。高祖以武 段韶,字孝先。他从小就擅长骑马射箭,有将领的才能谋略。高祖因他是武 明皇后姊子,益器爱之。中兴元年,从高祖拒尔朱兆,战于广 明皇后姐姐的儿子,更加器重宠爱他。

文言文高隆之(高隆之传翻译)-图2

2、段韶,字孝先 段韶,字孝先,小名铁伐。 年轻时就善于骑射,有做将领的才能。高祖因他是武明皇后的姊姊之子,更喜爱他bai,看重他,常把他安排在身边,以为心腹。 兴兵举义之初,拜任亲信都督。中兴元年,随高祖抵拒尔朱兆,在广阿作战。

3、段韶,字孝先 段韶,字孝先,小名铁伐。年轻时就善于骑射,有做将领的才能。高祖因他是武明皇后的姊姊之子,更喜爱他bai,看重他,常把他安排在身边,以为心腹。兴兵举义之初,拜任亲信都督。

入地文言文翻译

1、(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它。宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

2、”陈亢回去高兴地说:“我提一个问题,得到三方面的收获,听了关于《诗》的道理,听了关于礼的道理,又听了君子不偏爱自己儿子的道理。

文言文高隆之(高隆之传翻译)-图3

3、《郑尚书训子》文言文翻译:尚书淡公教导儿子履淳说:“一个人做事要胆大,有魄力,但考虑事情又要心细、周密;用智要圆通灵活,但行为要端正大方。大的志向没有才干不会取得成就,而大的才干没有勤学苦练也是不成的。

4、上谓译曰:“我不负公,此何意也?”译无以对。 译又与母别居,为宪司所劾,由是除名。下诏曰:“译嘉谋良策,寂尔无闻,鬻狱卖官,沸腾盈耳。 若留之于世,在人为不道之臣,戮之于朝,入地为不孝之鬼。

5、【译文】杨王孙是汉武帝时的人。学习道家学说,家里有上千金的财产,生活得很讲究,(各种保健方法措施等)无所不至。等到病终时,给儿子留下遗嘱,说:“我想光着身子入土,以便回到我本来的样子中去。

致仕文言文翻译

1、翻译:越地的人在鲁上遇到一只狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。

2、致仕(zhi shi):交还官职,即退休。如:永宁元年,称病上书致仕。--《后汉书》古代官员正常退休叫作致仕,古人还常用致事、致政、休致等名称,盖指官员辞职归家。源于周代,汉以后形成制度。

3、首先致仕是“交还官职,即退休的意思”肯定是没错的。

4、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。经过历代文人修饰越显浮华,唐代起大文学家韩愈等发起“古文运动”,主张回归通俗古文。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

语文文言文翻译,急!!!

1、译文:晋国的边疆有两个人,来到秦地就说:“我们是浅陋粗俗的人,希望求得他们的谅解。”居住久了,就轻视秦人说:“秦人也不过如此,都像蛮夷一般浅陋粗俗罢了。

2、瑏瑢纷然:众多的样子;多而乱的样子。0瑏琐顾此失彼:顾了这个,丢了那个。形容无法全面照顾。

3、翻译如下:所以,有道之士在没有遇到时机的时候,到处隐匿藏伏起来,甘受劳苦,等待时机。【附录】原文全篇及其参考译文 首时 原文:三曰:圣人之於事,似缓而急,似迟而速,以待时。

4、求五篇文言文带原创翻译 文言文段翻译 【原文】:有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿焉。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。

5、【标准答案】译文:杨震仲字革父,成都府人。蚤负气节,雅有记号当世。踏上淳熙二年进士第。适应阆州新井县,拿来恩惠政听见。辟兴元府通判,权大的怎么军。吴曦叛,白听见震仲名声,驱车檄招的,震仲告别疾病不走。

6、古文译注 唐太宗论治国之道 上御翠微殿①,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎狄②。朕才不逮古人,而成功过之,自不谕其故,诸公各率意以实言之③。”群臣皆称“陛下功德如天地万物,不得而名言”。

到此,以上就是小编对于高隆之传翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇
发表列表
请登录后评论...
游客 游客
此处应有掌声~
评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~