广西教育教学信息资源网

文言文翻译杨荐(杨最文言文)

本篇目录:

杨荐文言文全文翻译

1、选及巡抚徐绅等俱受赏。翻译:杨选,字以公,章丘人。嘉靖二十三年(1544)进士,授官行人。提升为御史,迁易州兵备副使。俺答包围大同右卫,巡抚朱笈被逮捕,越级升杨选为右佥都御史代替他。

2、于是提拔杨大眼担任军主。 出任征虏将军。东荆州刺史,当时少数民族首领樊秀安等造反,朝廷下诏命杨大限为别将,隶属都督李崇,讨伐平定叛乱。杨大眼的妻子潘氏,长予骑射,自己到军营中探望杨大眼。

文言文翻译杨荐(杨最文言文)-图1

3、【文言文翻译】汉时,弘农杨宝,年九岁时.至华阴山北,见一黄雀【译文】杨宝是汉代弘农郡人,九岁时,杨宝在华阴山北边,看见一只黄雀被鸱枭击伤后坠落在树下,一群蚂蚁将受伤的黄雀围困起来。

4、杨荐文言文全文翻译 原文: 杨选,字以公。章丘人。嘉靖二十三年进士,授行人。擢御史,迁易州兵备副使。俺答围大同右卫,巡抚朱笈被逮,超拜选右佥都御史代之。与侍郎江东、总兵官张承勋解其围。忧归,再起,仍故职。

卢潜容貌瑰伟文言文翻译

卢潜容貌瑰伟,善言谈,少有成人志尚。仪同贺拔胜辟开府行参军,补侍御史。世宗引为大将军西阁祭酒,转中外府中兵参军,机事强济,为世宗所知,言其终可大用。天保初,除中书舍人,以奏事忤旨免。

父亲卢文符,通直侍郎。卢潜容貌伟,善于言谈,年轻时就有成人的志向。仪同贺拔胜征用为开府行参军,补任侍御史。世宗引荐他任大将军西合祭酒,转任中外府中兵参军,机密倔强,为世所知,说他终究可以大用。

文言文翻译杨荐(杨最文言文)-图2

翻译卢潜,范阳人也 原文: 卢潜,范阳涿人也。 容貌瑰伟,善言谈,少有成人志尚。世宗引为大将军西阁祭酒,转中外府中兵参军,机事强济,为世宗所知,言其终可大用。 王思政见获于颍川,世宗重其才识。

卢潜,范阳涿人也。 祖尚之,魏济州刺史。父文符,通直侍郎。 潜容貌 伟,善言谈,少有成人志尚。仪同贺拔胜辟开府行参军,补侍御史。 世宗引为大将军西合祭酒,转中外府中兵参军,机事强济,为世宗所知,言其终可大用。

初中文言文王守一的翻译及习题答案 王守一 唐朝贞观初年,洛阳城有个平民百姓叫王守一,自称是终南山人,经常背着个大壶卖药,有人求他买药买不到的,必然病重而死;如果他急忙赶着没病的人送给他药,这人十天后必定染上重病。

一般翻译成“于是 文言文翻译《李之才》 ①李之才,字挺之,青社人。天圣八年同进士出身。为人朴且率,自信,无少矫厉。师河南穆伯长。伯长性庄严寡合,虽挺之亦频在诃怒中。挺之事先生益谨。

文言文翻译杨荐(杨最文言文)-图3

杨汪文言文翻译

1、文言文翻译:《韦放传》 韦放,字元直,是车骑将军韦睿的儿子。起初他任齐代晋安王宁朔的主簿,高祖到雍州,又召为主簿。韦放身高七尺七寸,腰粗八围,容貌很伟岸。

2、翻译:到王世充越位称帝时,杨汪起来反抗,被王世充平定,把他以凶党的理由给诛杀了。

3、翻译: 杨选,字以公,章丘人。 嘉靖二十三年(1544)进士,授官行人。提升为御史,迁易州兵备副使。 俺答包围大同右卫,巡抚朱笈被逮捕,越级升杨选为右佥都御史代替他。与侍郎江东、总兵官张承勋解大同之围。

4、《赵普坚请》文言文翻译 原文: 有臣当迁官,太祖素恶其人,不与。普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。

5、侯叔献文言文翻译及单字意思 熙宁(宋神宗年号)年间,濉阳(今河南商丘)境内挖掘汴堤放水淤田,汴水突然暴涨,堤防坏的很严重,下陷就要崩溃,人力不无法堵塞。担任都水丞的侯叔献当时来到现场。

6、参考译文:樊子盖,字华宗,是庐江人。他的父亲樊儒,在侯景之乱的时候跑到了齐国,做了仁州刺史。子盖担任武兴王行参军,又出任慎县长官,东汝、北陈二郡太守,员外散骑常侍等职,被封为富阳县侯,食邑五百户。

杨慎矜文言文阅读翻译

【译文】唐朝的杨慎矜,是隋朝宫室的后代。 他的父亲崇礼,曾任太府卿,死后葬在少陵原。在他的封地内,草木都流血,守墓的人把这件事报告给杨慎矜,慎矜很恐惧。 问史敬忠怎么回事。史敬忠会法术,对慎矜说:“可以祈祷免祸。

唐朝的杨慎矜,是隋朝宫室的后代。他的父亲崇礼,曾任太府卿,死后葬在少陵原。在他的封地内,草木都流血,守墓的人把这件事报告给杨慎矜,慎矜很恐惧。问史敬忠怎么回事。史敬忠会法术,对慎矜说:“可以祈祷免祸。

唐史?自己翻译的,不对请指教 皇帝很奇怪,问你是从哪里来的,明珠回答说,我是杨慎矜的家人啊,现在被送给了史敬忠,皇帝说史敬忠是谁,而使得杨慎矜现在把奴婢送给他。

这些“恶木”危害极大,甚至极其凶残。如被李林甫先后所谗害死的有皇甫唯明(陇右节度使)、韦坚(缙云太守)、李适之(太子少保)、杨慎矜(户部侍郎)、张王宣(太府少卿)、柳责力(骁卫兵曹)、杜有邻(赞善大夫)、李邕(北海太守)等。

狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。

到此,以上就是小编对于杨最文言文的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇