广西教育教学信息资源网

恸文言文翻译(狼文言文原文及翻译)

本篇目录:

颜回好学文言文翻译和注释?

现在再也没有这样的人了,再没有发现好学的人了。”注释 [1]蚤:同“早”。[2]回:颜回,又称颜渊。[3]恸(tòng):哀痛之至。[4]门人益亲:学生更加亲近。[5]不迁怒:不把对此人的怒气发泄到彼人身上。

(16)亡:通“无”,没有。【翻译】颜回二十九岁的时候,头发全都发白,死的很早。孔子哭得很悲伤,说道:“自从我有了颜回这样好学的弟子,学生更加亲近我了。

恸文言文翻译(狼文言文原文及翻译)-图1

颜回好学文言文的启示 颜回“不迁怒,不贰过”。什么是不迁怒?就是不乱发脾气;不贰过就是同样的过失决不会出现两次。文言文【颜回好学】好的意思 好,音hào,意为喜欢、勤于。

“恸”在文言文中有哪些解释?

恸:tng,形声。从心,动声。本义:大哭。极其悲痛。悲恸[ bi tng ]:悲伤痛哭;悲伤。震恸[ zhn tng ]:震惊悲痛。

恸(?Q) tòng 极悲哀,大哭:恸哭。 大恸。 笔画数:9; 部首:忄; 详细解释: --- 恸?Q tòng 【动】 (形声。 从心,动声。本义:大哭)同本义〖wail〗 颜回死,子哭之恸。 ——《论语·先进》 我歌诚自恸,非独为君悲。

恸(恸)tòng极度悲哀:~哭。 因恸绝良久的“绝”是什么意思 因恸绝良久:于是痛哭了很久,气息将要终止。绝:气绝。[出处]《人琴俱亡》王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。

恸文言文翻译(狼文言文原文及翻译)-图2

恸绝良久翻译文言文翻译

1、此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。译文】王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。

2、【翻译】:子猷、子敬两个都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到子敬消息?一定是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就命仆人抬来轿子去奔丧,一路上都没有哭。

3、(14)调(tiáo):协调,这里指调试出和声。(15)恸(tòng)绝:悲痛欲绝。(16)良:很。[译 文]王子猷、王子敬都病得很重,而子敬先死。王子猷问身边的人:“为什么总听不到(子 敬的)消息? 由此看来(他)已经死了。

4、恸:痛哭。绝:气息终止,死亡。良:很。余:整数的零头。亦:也。卒:死。6译文 王子猷、王子敬都病得很重,子敬先去世了。子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息呀?这(一定)是他已经死了。

恸文言文翻译(狼文言文原文及翻译)-图3

哑孝子文言文翻译

1、父母先后卒,哭之恸,棺葬于野,后不知孝子所之。翻译 崔长生生下来就哑,品行很孝顺,乡里人称赞他为“哑孝子”。他不仅天生喑哑,而且左手蜷曲,靠做佣工来养活父母,每天出行返回都会给父母请安。

2、崔长生天生就是哑巴,性情十分孝顺,人们都称呼他为“哑孝子”。他不仅天生哑巴,而且左手蜷曲不能伸直,靠着做佣工来养活父母。

3、原文:哑孝子,无姓氏,或曰云南昆明人。家有母,老矣,行乞以养。得食必奉母,母食然后食。母或怒,嬉戏拜且舞,必母乐乃已。

4、hongzhouche翻译 文言文——哑孝子(译文) 。

5、吴孝子传文言文翻译 李孝子传 嘉定的曲江里有个孝子叫李维煌,字是裕光。他的父亲李岩士,在孝子出生十年后就去世了。家里没有贮藏的食物,母亲靠缝补衣物来供应孝子到外塾读书,(孝子)哭着说:“赡养(供养)父母,是儿女的职责。

6、(但)不知道钱为什么会自己来。有的人说:孝子每天乞讨回来,必定投一文钱到井中,积累很久了。有的人说:不是,这是上天赐给孝子的。埋葬了母亲以后,(哑孝子)远游不再回来,于是再也没有人看见他。

到此,以上就是小编对于狼文言文原文及翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇
发表列表
请登录后评论...
游客 游客
此处应有掌声~
评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~