广西教育教学信息资源网

口喻文言文翻译(口技文言翻译)

本篇目录:

文言文翻译技巧方法

1、一,文言文翻译的基本方法:抓住关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。

2、)、掌握文言文翻译的“换”“调”“留”“增”“补”“删”五字诀。五字诀是译文语言组织的基本方法和技巧。举例简述如下:(1)“换”。对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的词,在译文中替换为现代汉语。

口喻文言文翻译(口技文言翻译)-图1

3、文言文翻译技巧:原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。

4、(6)、调,就是调整语序。如宾语前置,定语后置主谓倒装等。 在翻译时就要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代汉语语法。

5、翻译文言文的五种方法是:“增补、调换、留借、删减、互联”。增补法。文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。

百喻经文言文翻译昔有一人

1、百喻经上至有一篇《愚人食盐喻》的开头是:昔有一(也有版本是愚)人,至於他家。翻译:从前,有一个傻子到朋友家作客。主人请他吃饭,他嫌菜太淡,没有味道。主人听说后,便往菜里加了一点盐。

口喻文言文翻译(口技文言翻译)-图2

2、从前,有一个贫穷的渔夫,他每天早出晚归出海捕鱼,卖鱼所得的钱除了吃饭、穿衣等必需的日常开销外,所剩下的就不多了。终于有一天,渔夫受不了每天辛苦的捕鱼生活,心想:现在唯一能解救自己的,就是让自己发一笔横财。

3、《昔有人得一鳖》是出自《百喻经》的一篇文言文,讲的是从前有一个人得到一只鳖,却想让鳖离开自己,换来别人的“恭敬”,却因为方法不当,不但失去了自己的鳖,还招来了别人的侮辱。

4、昔有一人,贫穷困乏。与他客作,得粗褐衣[1],而被着之。有人见之,而语之言:“汝种姓[2]端正,贵人之子,云何着此粗弊衣褐?我今教汝,当使汝得上妙衣服。当随我语,终不欺汝。”贫人欢喜,敬从其言。

文言文翻译

翠鸟移巢 翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。译文:翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。

口喻文言文翻译(口技文言翻译)-图3

《高山流水》全文翻译 传说先秦的琴师伯牙一次在荒山野地弹琴,樵夫钟子期竟能领会这是描绘“巍巍乎志在高山”和“洋洋乎志在流水”。伯牙惊曰:“善哉,子之心与吾同。

文言文段翻译 【原文】:有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿焉。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适压客房。

篇文言文:精卫填海、自相矛盾、学弈、铁杵成针、伯牙鼓琴。精卫填海 佚名 〔先秦〕炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。译文:炎帝的小女儿,名叫女娃。

蹋长者长谕文言文怎么翻译啊!

1、译文:有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地中去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

2、天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为(无论怎么做都对禾苗长大)没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个揠苗助长的人,不但(对禾苗的成长)没有好处,反而害了它。

3、译文:宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。

文言文英译

1、翠鸟移巢 翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。译文:翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。

2、《高山流水》全文翻译 传说先秦的琴师伯牙一次在荒山野地弹琴,樵夫钟子期竟能领会这是描绘“巍巍乎志在高山”和“洋洋乎志在流水”。伯牙惊曰:“善哉,子之心与吾同。

3、文言文段翻译 【原文】:有旅者夜行值雨,遂赴友人家投宿焉。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡遇之。旅人怜鸡,佯言茹素,遂不杀鸡。夜宿至三更,忽闻鸡鸣甚急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,适压客房。

良药苦口文言文翻译

1、【翻译】耳中假如能经常听些不爱听的话,心里经常想些不如意的事,这些都像是敦品励德有益身心的磨刀石一样。反之假如每句话都很好听,每件事都很称心,那就等于把自己的一生葬送在毒药中了。

2、孔子说:“良药虽然苦但是对疾病的康复是有利的,忠言虽然很刺耳,但是对于以后的德行操守是有好处的。”出处:出自《孔子家语·六本》孔子曰:“良药苦于口而利于病,忠言逆于耳而利于行。

3、[成语解释] 良:好;苦口:口味苦。有疗效的好药往往味苦难吃。比喻劝诫、批评的话;虽然听起来不舒服;但很有益处。[成语出处] 《韩非子·外储说左上》:夫良药苦于口;而智者劝而饮之;知其入而已己疾也。

到此,以上就是小编对于口技文言翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇