广西教育教学信息资源网

《矛盾》文言文翻译(矛盾文言文翻译及原文)

本篇目录:

自相矛盾文言文翻译原文及注释

1、原文 楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:\以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

2、自相矛盾文言文翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。

《矛盾》文言文翻译(矛盾文言文翻译及原文)-图1

3、自相矛盾指的是一个人说话、行动前后抵触,不一致。出自《韩非子·难势》。接下来分享《自相矛盾》文言文翻译及注释,供参考。《自相矛盾》原文及翻译 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

4、自相矛盾文言文翻译原文及注释如下:原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。

5、自相矛盾文言文朗读节奏划分如下:楚人/有鬻盾与矛者,誉之/曰:“吾盾之坚,物/莫能陷也。”又誉其矛/曰:“吾矛之利,于物/无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人/弗能应也。

自相矛盾文言文翻译及寓意是什么?

寓意:世上既没有牢不可破的盾,也没有无坚不摧的矛,楚国商人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现了无法自圆其说的局面。我们平时说话的时候也要实事求是,不能没有根据,不负责任地随口乱说。

《矛盾》文言文翻译(矛盾文言文翻译及原文)-图2

《自相矛盾》这个故事告诉人们做任何事情都应该实事求是,三思而后行,不能相互抵触这个道理。自相矛盾是指的是一个人说话、行动,前后抵触,不一致,出自《韩非子》。

【解释】: 亡:逃亡,丢失;牢:关牲口的圈。羊丢失了再去修补羊圈,还不算晚。比喻出了问题以后想办法补救,可以防止继续受损失。

自相矛盾的意思是自己说话做事前后抵触。成语拼音:zì xiāng máo dùn。成语解释:自:自己;相:互相;矛:长矛,古代一种用于进攻的武器;盾:盾牌,古代一种用于防御的武器。用自己的矛刺自己的盾。

译文 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。

《矛盾》文言文翻译(矛盾文言文翻译及原文)-图3

自相矛盾zì xiāng máo dùn 中文解释 - 英文翻译 自相矛盾的中文解释 以下结果由汉典提供词典解释 【解释】:矛:进攻敌人的刺击武器;盾:保护自己的盾牌。比喻自己说话做事前后抵触。

自相矛盾文言文翻译

自相矛盾的意思就是比喻一个人说话、行动前后抵触,不一致。也可以指同伙间的相互争吵或冲突。

译文:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。

《自相矛盾》文言文翻译:从前,有一个楚国的商人在市场上出售自制的长矛和盾牌。

《自相矛盾》的翻译如下:《自相矛盾》的翻译。

互相矛盾的文言文

自相矛盾文言文 原文:楚有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:以子之矛陷子之盾,如何?”其人弗能应也。

原文 《自相矛盾 / 矛与盾》韩非〔先秦〕楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。

楚国有个卖盾和矛的人,称赞自己的商品说,我盾牌的坚韧,没有外物可以刺破、又称赞自己的矛说,我卖的矛的锋利,刺外物没有不刺破的。有人说,用你的矛去刺你的盾,怎么样?那个卖盾和矛的人不能

有关于《矛盾》一词的文言文 语出《韩非子 难一》。 原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷之。”以誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。

自相矛盾文言文翻译及注释

自相矛盾文言文翻译原文及注释如下:原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。

自相矛盾文言文翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。

自相矛盾原文及注释如下:原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之日:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛日:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或日:以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。

《自相矛盾》文言文翻译及原文是什么?

1、《自相矛盾》原文及翻译 原文 楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:\以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。

2、自相矛盾文言文翻译原文及注释如下:原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。

3、[译文]楚国有个既卖盾又卖矛的人。(他)称赞他自己(的盾)说:“我这盾牌的坚固,没有东西能使它被刺穿。”(他)又称赞他的矛说:“我这矛的锋利,对于任何东西没有不能被它刺穿的。

4、原文:楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。译文:在很久以前,楚国有一个人既卖矛又卖盾。

到此,以上就是小编对于矛盾文言文翻译及原文的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇