本篇目录:
裴琰之文言文阅读翻译
参考译文 裴琰之担任同州司户的时候,刚刚二十岁,每天以玩乐为主要的事,一点也不关心处理公文。刺史谯国公李崇义怪罪他而去询问户佐,户佐说:“司户是大家的孩子,恐怕不善于处理公文。
过了数日,李崇义对裴琰之说:“同州的公务繁忙,司户尤为突出。你何不另外谋求个京城里的官当,没有必要滞留在这里。” 裴琰之只好点头称是。又过了数日,司户应该办理的公文堆积。 大家偷偷议论,以为裴琰之不会撰写公文,只会玩乐。
大家偷偷议论,以为裴琰之不会撰写公文,只会玩乐。后来李崇义召见裴琰之,严厉地对他说,要请示朝廷将他免职。裴琰之出来问户佐:“有多少公文案卷?”户佐回答说:“着急处理的有二百多份。
裴琰之担任同州司户的时候,刚刚二十岁,每天以玩乐为主要的事,一点也不关心处理公文。刺史谯国公李崇义怪罪他而去询问户佐,户佐说:“司户是大家的孩子,恐怕不善于处理公文。
裴琰之文言文翻译 原文裴琰之弱冠为同州司户1,但以行乐为事,略不视案牍。刺史李崇仪怪之2,问户左3,户左对:“司户小儿郎,不闲4书判。”数日,崇仪谓琰之曰:“同州事物殷系5,司户尤甚。
裴漼,绛州闻喜著姓翻译:裴漼,出自绛州闻喜望族。《新唐书·裴漼传》翻译:裴漼,出自绛州闻喜望族。
裴琰之文言文翻译
裴琰之担任同州司户的时候,刚刚二十岁,每天以玩乐为主要的事,一点也不关心处理公文。刺史谯国公李崇义怪罪他而去询问户佐,户佐说:“司户是大家的孩子,恐怕不善于处理公文。
参考译文 裴琰之担任同州司户的时候,刚刚二十岁,每天以玩乐为主要的事,一点也不关心处理公文。刺史谯国公李崇义怪罪他而去询问户佐,户佐说:“司户是大家的孩子,恐怕不善于处理公文。
裴琰之文言文翻译 原文裴琰之弱冠为同州司户1,但以行乐为事,略不视案牍。刺史李崇仪怪之2,问户左3,户左对:“司户小儿郎,不闲4书判。”数日,崇仪谓琰之曰:“同州事物殷系5,司户尤甚。
裴琰之,唐代文学家。绛州闻喜(今属山西)人。裴漼父。永徽中为同州司户参军,断案精明,曾主断数百件积案,每下判词极其神速,深得刺史赞赏,称之为“霹雳手”。
裴漼,绛州闻喜著姓翻译:裴漼,出自绛州闻喜望族。《新唐书·裴漼传》翻译:裴漼,出自绛州闻喜望族。
“琰之不之听,语主案者略言事意”翻译如下:裴琰之不听详细的情况,告诉主办案子的人大致汇报案情 本句出自:《太平广记》《太平广记》简介:《太平广记》是古代汉族文言小说的第一部总集。宋代人编的一部大书。
裴_,绛州闻喜著姓翻译
我到闻喜县的裴村,在裴晋公祠参拜,问起他的后代,尚有一二百人,有停止耕作陪我参拜的人。
裴行俭字守约,绛州闻喜(今属山西省)人。贞观年间,考中明经,调任屯卫他曹参军。当时苏定方为大将军,对他说:“我的用兵之术,世上没有值得教的人,现在你德才兼备值得我教。”于是把自己的用兵之术全都传给了他。
旧唐书 裴寂传 的翻译?高中文言文译文:裴寂,字玄真,是蒲州桑泉人。祖 父裴融。任司木大夫。父亲裴瑜,任绛州 刺史。 裴寂小时候丧失双亲,由各兄长抚养。十 四岁时,任州主簿。到长大,眉目清秀, 身材魁伟。
裴矩,字弘大,河东闻喜(今山西运城闻喜县)人,未满周岁就成了孤儿,由他的伯父裴让之所抚养。长大后,裴矩广泛地学习,年纪轻轻就颇有名气。当时,隋文帝杨坚任定州总管,派人召他做补记宣,对他非常亲近、敬佩。
裴敬彝,绛州闻喜人也。曾祖子通,隋开皇中太中大夫。母终,庐于墓侧,哭 泣无节,目遂丧明。俄有白鸟巢于坟树。子通弟兄八人,复以友悌著名,诏旌表其 门,乡人至今称为“义门裴氏”。敬彝少聪敏,七岁解属文。
旧唐书 裴寂传 的翻译 译文:裴寂,字玄真,是蒲州桑泉人。 祖 父裴融。任司木大夫。 父亲裴瑜,任绛州 刺史。 裴寂小时候丧失双亲,由各兄长抚养。 十 四岁时,任州主簿。到长大,眉目清秀, 身材魁伟。
“琰之不之听,语主案者略言事意”翻译
琰之不之听,语主案者略言事意,倚柱而断之,词理纵横,文华灿烂,手不停辍,落纸如飞。倾州官僚,观者如堵墙,惊叹之声不已也。案达于崇义,崇义初曰:“司户解判邪?”户佐曰:“司户太高手笔。
琰之曰:“有何多,如此逼人?”命每案后连纸十五张,令五六人研磨点笔。琰之不上厅,语主案者略言其事意,倚柱而断之。词理纵横,文笔灿烂,手不停缀,落纸如飞。倾州官僚观者如堵。
(我)又了解南城的邑人,邑人没有不乐意称道丁琰的。我既担心如今的士人,又经常思慕古人,每每听到良吏的传闻,就重视而加以保护。像丁君在他的城中受百姓信任。我在旁近的城邑没见到(这样的良吏),所以重视特别深。
陈留郡董祀的妻子,是同郡人蔡邕的女儿,名叫琰,字文姬。她学识广博,才能出众,善于论辩而又精通音律。嫁给了河东的卫仲道。后来丈夫死了,又没有儿子,便回到了娘家。
到此,以上就是小编对于文言文翻译器在线转换百度翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。