广西教育教学信息资源网

诗经哪个版本适合中学生(诗经选哪个版本好)

本篇目录:

诗经哪个版本比较好?

问题一:诗经最好的版本想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。

除此之外还有朱熹的《诗集传》、马瑞辰的《毛诗传笺通释》等等。通俗的版本,推荐程俊英的《诗经注析》。

诗经哪个版本适合中学生(诗经选哪个版本好)-图1

比较常见的版本是周振甫的《诗经》,中华书局。就个人而言,程俊英的版本更好。高亨的《诗经注》,上海古籍出版社。这本书是意识形态的。我建议你忘记它。

如果比较正统的话,朱熹的《诗集传》比较好,凤凰出版社2007年版的,简体横排。 如果想了解多家注释又不想翻太多的书而且对《诗经》的文学手法比较感兴趣的话,程俊英的《诗经注析》挺好的,中华书局版,竖排繁体。

《诗经》的哪个版本比较好

问题一:诗经最好的版本想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。

比较常见的版本是周振甫的《诗经》,中华书局。就个人而言,程俊英的版本更好。高亨的《诗经注》,上海古籍出版社。这本书是意识形态的。我建议你忘记它。

诗经哪个版本适合中学生(诗经选哪个版本好)-图2

这个比较好:《亚居拉译本》( Aquila version ) 希腊文旧约译本,约于二世纪初翻译完成。这译本是由原本信奉基督教,但后来改信犹太教的亚居拉所译,所依据的希伯来文经文与〈马所拉经文〉差不多完全一样。

这三个版本个人感觉还不错,而且中华书局和上海古籍在古籍这块做的都相对比较好一点。 第一版比较精简,而且余冠英先生的作品质量比较有保障,但不足是篇目稍少一点。第二个版本比较综合和中庸一点。

下册是雅和颂。这个版本是全本,十三经注疏本《诗经》为底本,有比较详实的注释和权威的翻译,对于理解原文很有帮助,而且是精装版,便于阅读和收藏,排版、纸质和装订质量都不错,中华书局在古籍方面还是很权威的。

哪个版本的《诗经》比较好?

专业读者,即学汉语言文学的朋友或是有意于《诗经》研究的朋友,这个版本就很多了,毕竟汉代经学化,个人比较推荐朱熹《诗集传》,简明扼要,书也很容易买到。

诗经哪个版本适合中学生(诗经选哪个版本好)-图3

问题一:诗经最好的版本想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。

如果比较正统的话,朱熹的《诗集传》比较好,凤凰出版社2007年版的,简体横排。 如果想了解多家注释又不想翻太多的书而且对《诗经》的文学手法比较感兴趣的话,程俊英的《诗经注析》挺好的,中华书局版,竖排繁体。

这个比较好:《亚居拉译本》( Aquila version ) 希腊文旧约译本,约于二世纪初翻译完成。这译本是由原本信奉基督教,但后来改信犹太教的亚居拉所译,所依据的希伯来文经文与〈马所拉经文〉差不多完全一样。

市面上的《诗经》那么多,哪个版本的注释最好呢?

如果要深入研究,最好的是程俊英和江建元的《诗经注》,中华书局。该书有非常详细的注释,没有白话翻译。这个版本被收录在中华书局的 中国古典文学基础丛书 中,非常有价值。比较常见的版本是周振甫的《诗经》,中华书局。

《诗经》注解以今人程俊英的《诗经释注》为好。

第一版比较精简,而且余冠英先生的作品质量比较有保障,但不足是篇目稍少一点。第二个版本比较综合和中庸一点。第三个版本的话,比较齐全和古味。如果能习惯看繁体竖排的话,比较推荐第三个版本。

《诗经》的版本众多,专业的有《十三经注疏·毛诗正义》(汉·毛亨传、郑玄笺、唐·孔颖达等正义),这个本子是《诗经》最为权威的版本。除此之外还有朱熹的《诗集传》、马瑞辰的《毛诗传笺通释》等等。

可以看看上海古籍出版社程俊英本(图文本),有题解,有释字,有新诗对照翻译,也有插图、各家注释,比较适合初学者。另外还有姚小鸥本、周振甫本和公木本也都比较适合初学者,但公木本的新诗翻译得最好。

诗经、楚辞、桃花扇等文学类古典书籍,应该买哪个版本好?

茂元的《楚辞选》适合初次阅读,如果来上面看补充条款的话会觉得有些离谱,因为太琐碎了,还是看简洁的比较好。集注章句补充注,还有山带内阁楚辞、林云铭的“楚辞灯”,都可以参照。

王逸《楚辞章句》:这是《楚辞》的最早注释本,由东汉王逸注解。这个版本比较古老,注释详细,但是对于现代读者来说可能有些难以理解。

问题一:诗经最好的版本想要通俗易懂,最好是程俊英的《诗经译注》,上海古籍出版社。有注释,有白话翻译,有收藏价值。程俊英先生对自己《诗经译注》并不很满意,因为诗是不可译的,翻译诗歌意思容易传达,韵味却会丧失殆尽。

专业读者,即学汉语言文学的朋友或是有意于《诗经》研究的朋友,这个版本就很多了,毕竟汉代经学化,个人比较推荐朱熹《诗集传》,简明扼要,书也很容易买到。

到此,以上就是小编对于诗经选哪个版本好的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇